에아
2008/10/19 12:06
엘라이스님 역사상 최강의 축전을 받으신듯..
앗싸 1등..
세오린
2008/10/19 12:09
...이거 정말 대단하다 -_-;;;
sartsdd
2008/10/19 12:23
이 축전 왠지 무서워서 못보겠슴...
무길
2008/10/19 12:24
.....이거....축전..이죠?
루머스페
2008/10/19 12:25
머야이거.. 무서워...
지기
2008/10/19 12:26
쿨럭... 정말엄청난 축전이군요....
오러클ZJ
2008/10/19 12:28
읽기도 힘들었다;;;;
루나틱행인
2008/10/19 12:31
무서운축전;;;
피엘트
2008/10/19 12:35
.....이거 축전인거죠?.... ㅎㄷㄷㄷ
하지만 왜 444만 4444힛이 기대되는걸까 ....
그리움
2008/10/19 12:35
무서운 축전......
읽다가 포기..... (동방을 몰라서...)
악몽의현
2008/10/19 12:49
무서워!! 그런데 이거 원작은 어디?[응?!]
Re : 타케치
2008/10/19 14:28
애니메위킥스에 가시면 번역본을 찾으실수 있을껍니다.
영일러
2008/10/19 12:50
무언가 카오스...
컬러
2008/10/19 12:58
'다음 축전은 아예 동인지 반직역 반의역 번역을 통째로 바칠까(야)'
지나가던오덕
2008/10/19 13:00
살짝 머리를 식힐 필요가,,
chervil
2008/10/19 13:09
축전의 탈을쓴 동인지 ㄷㄷㄷ;;;
배포되겠죠 아마도^^;;;
낙스
2008/10/19 13:31
너무 길어서 포기....(oTL)
비가입자
2008/10/19 13:33
잠깐 머리좀 식힐까? [왠지 옆에서 핑크색 에너지파가 발출되려 한다]
SM푸른하늘
2008/10/19 13:46
엄청난축전...
겜블러드
2008/10/19 13:53
이거 진짜 축전맞죠...?
뭔가 축전이 무서워...
Syl
2008/10/19 13:57
...
이분들 너무 무서워!!!
모에사호시
2008/10/19 14:21
너무길어서 ㅈㅈㅈ
하이타이
2008/10/19 14:25
기...길어!!!
타케치
2008/10/19 14:28
........ 우아아아아아아아아;;;;
해츨링아린
2008/10/19 14:32
뭐야 이거... 덜덜덜
시리얼
2008/10/19 14:34
..영광적이다..;ㅅ;
엘동
2008/10/19 14:53
길어!!!!!!!!!!!!!
일개(?) 축전보는데 렉이걸리다니!!!!!!
그런의미에서 창작을....(퍽!)
안되겠죠?
Treena
2008/10/19 15:10
크고 아름다운 축전이군요.
므겡
2008/10/19 16:17
그.. 원제가 '마법사들은 돌아보지 않아'였던가?..
번역공간에서 돌아다니는 거 본 기억이 있는데 = ㅁ= 근성 乃
첼라
2008/10/19 16:24
정말 크고 아름다운 축전(...)
무념무상
2008/10/19 17:31
하아....... 길다..
꼬마에린
2008/10/19 18:00
반정도밖에는 못보겠음..너무길어!
Cadenza
2008/10/19 18:25
엄청난 스크롤의 압박;;;;;;
나이트
2008/10/19 18:34
.......축전?
망각
2008/10/19 21:16
터헉............이거 정말 보람있는 녀석이지 않습니까.... 0ㅅ0.........
그리고 이 동인지 본적은 없지만 알것 같애...ㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷ
피빛마안
2008/10/19 21:58
읽다가 포기....
제이
2008/10/19 22:14
........우와...번역하려던 동인지가..
Re : 컬러
2008/10/20 07:36
.........이미 제가 번역 했는데 말이죠 (커피)
참이슬
2008/10/19 23:29
아무리 그래도 이건 좀 심한 듯합니다. 동인지의 경우에 대부분 불법스캔본을 원저작자의 허락을 받지 않은 상태에서 번역한다고는 하지만 그래도 어느 정도 선을 지키는 법인데 이것은 본문의 내용을 한권 통째로 갈아엎었을 뿐만 아니라 원저작자가 표시된 것은 표지와 후기의 끄트머리뿐, 오쿠즈케에는 아예 축전쪽 제목과 제작자 배포일을 붙였습니다. 그리고 무단전재에 대한 저주성(?) 경고문까지. 사쿠사쿠정쪽에서 보기에 그 경고문구가 축전제작자분께도 그대로 돌아갈 수 있다는 사실을 자각하시는지. 열심히 작업하신 것은 알겠습니다만, 막장대패질축전이라는 말씀에 전적으로 동의할 수 밖에 없고, 덧붙여 최강이라던가 아름답다는 댓글은 부정하고, 최악이라는 평가를 따로 붙여드리겠습니다. 까칠하게 혹평하고 불평하게 해드려 죄송합니다만, 이 축전에서 재미보다는 그저 뭔가 잘못되어 있다는 느낌밖에 받지 못하겠습니다.
차라리 서투르더라도 직접 그린 그림축전들이 훨씬 값어치 있어 보이는군요.
Re : W.W.
2008/10/19 23:35
태클 걸고싶은데 ;ㅅ; 랄까 뭐라고 걸어야될지...;;
Re : 컬러
2008/10/20 07:36
...아니 저기 이거 제가 번역 한 건 따로 있거든요?
거기에는 사쿠사쿠정 부분이 여실히 드러나 있는데 말이지요.
물론 직접 그린 그림 축전들이 당연히 값어치 있는 게 당연합니다.
그건 두말할 가치가 없는 거지요.
아무리 애니메이션 캐릭터를 따라 그린거라고 해도 그것이 창작인 것과
아무리 재밌는 것을 해도 그것이 번역인 것과의 차이를 모르지는 않습니다.
원 번역본이 있는 상태에서 다시 갈아 엎은 거라고 분명히 언급이 되어 있는데
그 부분을 안 보신 건지 궁금할 정도군요.
다시 한 번 말하지만 당연히 번역 보다는 창작 쪽이 몇 배는 가치가 있습니다.
그건 당연한 겁니다. 그렇게 당연한 걸로 이야기 하지마세요.
축전용으로 만든 거니까 저렇게 다 엎는 게 당연한 거 아닙니까?
...역시 다음에는 동인지 아니면 웹코믹 번역한 것을 축전으로 해야 하나...
다시 한 번 말하지만 사쿠사쿠정의 마법사들은 돌아 보지 않아! 는
제가 번역한 게 이미 애니메 위킥스와 제 블로그, 그리고 아이즈걸 이스카에 올려져 있습니다.
다른 곳에서는 알아서 퍼갈 수 있게도 해 놓았지요.
동인지를 무단 전재해서 번역했다, 는 사실 자체를 뭐라하시면 할 말이 없지만
그 동인지를 번역한 사람이 다시 한 번 대패질을 해서 뭐라하시면
거참 웹코믹을 축전용으로 대패질 한 분들도 욕을 먹어야 하는 건가요?
Re : 참이슬
2008/10/20 15:52
물론 다른 곳에 번역본을 올리셨었다는 정도는 알고 있습니다. 본문이나 후기를 화보 그런 내용이 있고, 알면서도 딴지 걸었습니다.
일반적인 동인지 번역물과, 다른 웹코믹이나 동인지 일부를 개조해서 만든 축전에는 별소리 없었지만 유독 여기에만 태클을 걸었던 이유는 위에 언급했듯이 정도가 심하다는 데 있습니다. 전에 저 동인지를 번역하시면서 한국 내에서의 권리 전부를 사쿠사쿠정으로 부터 양도 받아오셨는가요? 글씨가 있는 부분 거의 전부를 다른 내용으로 바꾼 점은 넘어간다고 해도, 특히 판권장(奥付)까지 원본을 남겨두지 않으신 점이 지나치다고 말씀드리고 있는 겁니다.
원문을 그대로 번역해서, 다른 사람들과 적당히 즐기기 위해 공개한 것과 전체를 개조하고 판권장에도 축전으로서의 정보와 권리만 명시된 3차창작물, 어느 쪽이 더 부적절한가에 대한 의식 차이인 듯 합니다.
그러는 당신은 얼마나 깨끗한가,라던가 번역물과 개조물에 대한 이중잣대라는 지적을 하신다면 저로서도 할말이 없겠습니다만, 동인지를 번역했던 것이 본인이므로 마음대로 개조하여 배포하고 권리를 주장해도 좋다는 건 아닐겁니다.
끝까지 물고 늘어진다던가, 사쿠사쿠정에 찔러넣는다던가 하는 치사한 짓은 하지 않고 그냥 신경을 끄렵니다만, 하다못해 원본의 판권장만이라도 중요성을 인식하고 복구해주셨으면 좋겠습니다.
어쨌거나 괜한 참견에, 응대해주신 점은 감사합니다. 좋은 하루 되시길.
Re : Loki
2008/10/20 16:59
왜이래 이사람..
이렇게 했다고 해서 갑자기 원작 주인이
" 우어어어어어어어! 이자식 죽여버리곘다 허이짜!!! "
할것도 아닌데 갑작스레 태클 건다고 해서
무엇이 달라진다고.....
Re : 컬러
2008/10/20 16:59
확인했습니다. 판권장은 엘라이스님께 메일을 보내서 수정 요청을 하도록 하겠습니다.
판권 부분에 대해서는 확실히 잘못했다고 생각하니까.
모쪼록 감정적인 발언을 한 것 같아서 죄송합니다.
W.W.
2008/10/19 23:35
글씨 작아서 안보임 ㅇㅅㅇ
YouHo
2008/10/20 02:11
엘라이스 역사상 최강의 축전을 받은듯.... 어찌됬든 경의를 표합니다.
양념게장
2008/10/20 07:59
... 중간에 백합이보였어...<<왜그거에 집중하고있지?
アゼ
2008/10/20 10:52
뭐야..이거..무서워..ㄷㄷ
이름
2008/10/20 17:20
뭔가.. 꽤 대단한 축전을 받으신..
엘펀리트
2008/10/20 21:22
레이무와 치르노가 바뀌고 릴리와 마리사가 바뀌면 어떻게 될까요
animest
2008/10/21 14:46
지나가다가 저도 좀 안쓰러워서 남깁니다.
인터넷이니 이런 댓글 물론 받으실 것이라고 예상 하셨겠죠?
동인쪽은 그래도 너그러운 편이고 좋은게 좋다고 할수도 있지만.
너그럽게 라도 해도 선이 있고 정도는 지켜야죠.
축전 제작가 분은 상당히 긴 동인지를 완전 해부해서까지 축전의 감사함을
그야 말로 장대하게 표현하려고 애쓰셨지요.
그런데 실제로 소중히 지켜져야할 원본 동인지에 담긴
원작자의 감정이 완전히 퇴색되어 버렸고 (제목부터 끝까지)
축하 받을 분이야 물론 받으면 즐겁겠지만...
전부 세세히 읽으며 감사함을 느낄지에 큰 의문을 가집니다.
저도 읽으려고 했지만 길어서 지치더군요
투고자의 목적성으로 봐도 지나치게 비효율적이고
일단 제일 지나칠수 없는 점은 소중한 원본이 망가졌습니다.
특히 원작가 본인이 뭐라 하지 않으니 상관없다, 라는 댓글이 제일 위험합니다.
그리고 다른 문화 향유자에게 들으면 당장 철퇴 맞습니다.
예를 들자면 게임 동호회라던지 음악동호회에서 즐기는 사람들에게 말이죠
인터넷 게시물은 책임감이 필수 입니다. 알수없고 셀수없이 많은 타인이 봅니다.
저같은 사람도 말이죠
물론 이 게시물은 분야가 동인 게시물 기타 축전 게시물이니 말씀 드리는데
저역시 이쪽 분야의 이런거 많이 봐왔는데
본 게시물은 정도가 좀 심하게 넘었음을 감히 말씀드립니다.
저것을 볼 다른 사람 그가 게이머의 입장, 동인작가의 입장,
번역가의 입장 기타 여러 사람들의 가치관으로 생각해보는 것
당연한 것이며 그것이 부족하면 작성자의 목적과 건전한 의미는 퇴색되지요...
수많은 가치관으로 연계된 인터넷에서는 불씨가 될뿐입니다.
언제나 타인의 입장에서 생각해보는 세심함을 잊으면
책임감이 부족한 사람이 되는 것이지요.
동인문화 가 많은 사람이 순수하게 즐길수 있는 일본처럼 메이져 문화가 되기 위해서는
아직 우리나라 에서는 사회적 장치 이전에 많은 사람들의 가치관이 크게 변해야 된다고 생각합니다.
ass
2008/10/25 13:27
뭔가, 사과글이2MB삘;;;