sia06
2010/01/19 21:00
진짜 프로가 한거 아닌가?
너무 대단해 ㅋㅋㅋ
아니키~~~!
2010/01/19 20:52
그랜라간 정주행 10번도 넘게해서그런지 감동이 몇배로 ㅠㅜ
그리고.......
아니키~~~~~~!!
베리알
2010/01/19 20:51
안경모에?
어머나
2010/01/19 20:51
으음......
마지막에 말이죠
Thank you at short time, I hope that you're health 부분에서
'I hope that you're health'는
직역하자면 '당신의 건강을 빕니다'죠?
그게 어떻게 '정말로 고마워요'가 되는지 이해를 못하겠어요
아 그리고 또
I'm sorry 가 두번 나오는데
하나는 '고마워요'고 하나는 '안녕히 주무세요'라고 되있는데
제가 초등학교때 영어수업을 허투루 들은게 아니라면 'I'm sorry'는 '미안해요'가 아닌가요?!
뭐, 하치씨 노래가 이해 안 가는 게 하루이틀 일은 아니고, 이 노래만 쳐도 전 (부족하게)타고난 이해력의 덕에 하나도 종잡을 수가 없으니 말이죠ㅋㅋ
그래도 저 영어부분은 누가 좀 알려주세요ㅎㅎ
Re :
2010/01/19 20:53
관리자만 볼 수 있는 댓글입니다.
Re : 어머나
2010/01/19 21:01
오오오오글쿤요ㅋ
인어라고 쓰고 인협이라 읽는(틀려)
......그래도 왜 I'm sorry가 안녕히주무세요인지는 미지수네요ㅋㅋㅋ
역시 쓴사람 본인만이 아려나요ㅋ
Re : 쿠
2010/01/21 18:56
음..그니까 I'm sorry는 동영상에 쓰여있는거고
엘라이스님의 번역은 그아래 쓰여있던 일본어 라는 거 같은데요.
허재호
2010/01/19 20:49
아악! 센죠가하라!!!
anta
2010/01/19 20:48
이거 gladi님 말처럼 이중인격인데 자신이 아닌 다른 인격에게 자신의 몸을 내어준다는 내용 같네요
Glacia
2010/01/19 20:47
오늘은... 미뤄둔 미연시를하자...
-a-
2010/01/19 20:46
하지만 난 유놋치보단 미야코지 ㅇㅅㅇ
-a-
2010/01/19 20:44
옛날의 요구르팅광고를보는듯한 퀼리티다......
-a-
2010/01/19 20:42
적절한싱크로율....난 녹음을 마구마구하고싶어지는군 하하하핫