새나디엘
2010/01/21 03:26
별기대 안하고 봤는데 신급이잖아!!
젠장!
2010/01/21 03:25
하히루 따윈 검색하지 맙시다.
검색하고 몹시 후회하는 중입니다
그래선 안될 것이었어!
J군
2010/01/21 02:47
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
2010/01/21 02:35
관리자만 볼 수 있는 댓글입니다.
J군
2010/01/21 02:32
처음엔 뭐야이거 하고 봤으나
갈수록 나름 좋군...
그보다 듣는도중에 자꾸 머릿속에서
야.라.나.이.카! 가 떠오르는건 나뿐일까
유성군이 최고지 역시
유온유골
2010/01/21 02:20
헐... 나 여기 나온 동영상 노래다알아 ..;;; 어떡함...;;; 나인제 오덕인가봐요 ;;;ㅜㅜ
아 안되..... 안되,....
샤나
2010/01/21 01:11
츤...... ㅋㅋ 비리비리 ㅋㅋ 웃겼다 ㅋㅋ
샤나
2010/01/21 01:09
마빡과 눈썹.. ㅋㅋ
K
2010/01/21 01:00
중학성 완전판 1편의
3분 34초 부분의
개구리 바위로 만들어주지
かえり‐うち【返り討ち】라고 생각됩니다.
원수를 갚으려고 했으나, 도리어 상대에게 패배하는 것
적당한 한국어가 없다고 생각되기에 번역의 난이도가 높다고 생각됩니다.
격퇴해주지! 라고 하는것도 미묘하고 말입니다;
참고용 야후 저팬 사전
http://dic.yahoo.co.jp/search?stype=0&ei=UTF-8&dtype=2&p=%E8%BF%94%E3%82%8A%E8%A8%8E%E3%81%A1
그리고 같은 영상의 5분 22초의 크아아악! 은
절규하는듯이 외치는 くらえ! 라고 생각되는군요.
만약 그렇다면, 받아라! 정도가 적당하지 않을까 생각합니다.
언제나 재미있게 보고 있습니다.
앞으로도 엘라이스님께 부담이 가지 않는 정도에서 좋은 영상과 번역 부탁드립니다. ( '')
Re : K
2010/01/21 01:10
2편쪽의 48초 부분, 주문하신거 나왔습니다
おとおし【御通し】라고 생각됩니다.
술집에서 나오는 기본 술안주..비슷한거라고 하면 될까요.
참고용 야후 저팬 백과사전입니다.
http://100.yahoo.co.jp/detail/%E3%81%8A%E9%80%9A%E3%81%97/
자운영
2010/01/21 00:44
다 알겠는데 대고있다는게 무슨뜻인지모르겠어요 설명좀..
Re : 미쿠리야
2010/01/21 06:19
가슴 대고있다는 거겠죠 뭐