|
|
아하, 만우절이라면 납득이 되지.(어이!) 출처 불명입니다, 출처 아시는 분은 덧글 좀 달아주세요[..]
(2차 출처 말고 1차 출처를 원합니다.) |
NeoAtlan
2008/04/23 18:39
2008/04/23 18:39
|
Track this back : http://nico.neoatlan.net/trackback/848 |
|
|
|
|
왠지 이번화엔 쿈코의 살인 표정이 없어서 조금 아쉽...
닭묵의 원문은 말 그대로 닭(니와토리)+어묵(카마보코)
원본 출처는 梺乃 씨(블로그는 http://fumotonoya.net) 블로그엔 연재되고 있지 않습니다. |
NeoAtlan
2008/04/22 18:53
2008/04/22 18:53
|
Track this back : http://nico.neoatlan.net/trackback/845 |
|
|
|
|
(참고로 이제보니 이게....) 1000번째 포스팅이군요.
이건 딴곳에 번역본이 몇개 있긴 하지만...
├사랑스러운~(하루히)
이 카테고리의 매드무비의 다수를 만드신 분의 작품이고, 게다가 쿈코물이고 또 한가지 더, 계속 연재될 듯한 작품이라 허락을 받고 번역했습니다.
(사실 허락받은지는 꽤 되었는데[..])
작품 번역본을 보신 분들도 많겠지만, 여기 오시는 분들 중에서 안보신 분들도 나름대로 있으시리라 생각합니다.
...그나저나 위에 이렇게까지 주저리주저리 적어놨는데 '중복이네요' 하면 밥상 엎을겁니다. (마찬가지로 '봤던거지만 또 봐도 재미있네요'라는 식으로 적어주셔도 기쁘기 보다는 솔직히 울컥합니다..ㄱ-;;;)
이 작품의 캐릭터 명은
스즈미야 하루히→스즈미야 하루'키' : 작품 자체가 쿈코 붐의 극 초기에 연재되기 시작해서, 하루키, 하루히코 양쪽 의견이 분분할 때 정한 이름이라 하루키라는 이름입니다.
쿈→쿈코 : 이건 불변이라능...(그대로 쿈, 쿈쨩은 허용 범위)
아사히나 미쿠루→아사히나 미쿠루(未来) : 한자로 미래라고 쓰고 미쿠루라고 읽습니다. 원래의 미쿠루는 히라가나 세글자로 미쿠루, 부를때는 미쿠루쨩....은 코토미잖아!
나가토 유키→나가토 유우키(有紀) : 설명 불필요
코이즈미 이츠키→코이즈미 이츠키(いつき) : 이쪽의 이츠키는 원래 一姬라고 쓰고 이츠키라고 읽는 것과 다르게, 히라가나 세글자로 이츠키, 부를...(그만해!)
어찌되었건 전반적으로 제 이글루에 번역되어 올라오는 한국어판을 읽으시는 분들은......
......별로 신경쓰지 않으셔도 될 듯...
그럼 첫번째 문 갑니다.
...차라리 하루히가 '내 남편이 되어라!'고 했으면 달려가 줄텐데...
우리도 작품내의 캐릭터들의 관점에선 엄연한 이세계인
출처는 菅野 孝典씨(http://passionalgallery.cho-chin.com)
|
NeoAtlan
2008/04/21 21:50
2008/04/21 21:50
|
Track this back : http://nico.neoatlan.net/trackback/841 |
|
|
|
|
이번은 두장으로 끝이군요...
그나저나 아무래도 결국 이쪽도 동인지 샘플인듯 합니다[..]
이미지 출처: シノ씨(http://pon1999.web.infoseek.co.jp/0.html)
이제 비축분도 바닥입니다. 다행인건, 오늘/내일이 시간이 좀 남는다는 사실이지만, 월요일부터는 훨씬 바빠질테니.....
하아.... |
NeoAtlan
2008/04/19 17:20
2008/04/19 17:20
|
Track this back : http://nico.neoatlan.net/trackback/833 |
|
|
|
|
여전히 이 작가분이 그리는 캐릭의 표정들은(이하생략)
원본에는 오타가 나셨는지 쿈코의 본심 7이라고 되어 있었지만(마찬가지로 이하생략)
작가분 블로그는 이곳입니다. http://fumotonoya.net
|
NeoAtlan
2008/04/18 16:51
2008/04/18 16:51
|
Track this back : http://nico.neoatlan.net/trackback/830 |
|
|
|
|