|
|
하츠네 미쿠 오리지널인 bpm의 PV 영상입니다.
제목이 bpm인 만큼, 박자에 맞춰서 변하는 영상이 정말로 마음에 드는군요.
[하츠네 미쿠] bpm -full ver. - [PV] (sm5335863)
하츠네미쿠-bpm.zip
참고로 bpm이란 beat per minute, 분당 비트(박자)의 수를 의미합니다.
|
NeoAtlan
2008/12/29 18:02
2008/12/29 18:02
|
Track this back : http://nico.neoatlan.net/trackback/1776 |
|
|
|
|
곡이 워낙 좋다 보니까 역시나 이번에도 올라오자마자 불러보았다의 행진이 끊이지 않습니다.
초기에 올라왔던 밤 푸딩(쿠리푸딩)씨, nayuta씨, 쵸우쵸씨에 이어서 이번엔 남자분들입니다.
「첫 사랑이 끝나던 때」 불러 봤다 (sm5639391)
「첫사랑이끝나던때」불러봤다sm5639391.zip
부르신 분은 여기저기에서 타니구치 성대모사- _-)를 자주 하시는 yonji씨입니다. ....당신 수험생 아니었어? 공부해!!!!
참고로 코러스를 넣으신 분은 우리의 프로, halyosy씨...[..]
[neko] 첫 사랑이 끝나던 때를 영어로 불러 봤다 [루쉬카] (sm5659951)
[neko]첫사랑이끝나던때를영어로불러봤다[루쉬카].zip
예전의 멜트의 영어판(http://nyorong.egloos.com/4752328)도 부르신 neko씨+루쉬카라는 분입니다.
검은 글자는 루쉬카씨, 흰 글자는 neko씨, 거기다 이탤릭체는 상대의 하모니가 들어간 목소리입니다.
영어 가사에 대한 한글 자막은 없지만 일본어 가사의 뜻과 대동소이하므로 일본어 가사에 대한 한글 자막을 그대로 넣고, 영어는 가사만 넣어 봤습니다. (영어 가사는 왠지 화면이랑 조화가 잘되는군요-ㅅ-)
이 버젼도 정말로 마음에 드는군요.
|
NeoAtlan
2008/12/29 14:56
2008/12/29 14:56
|
Track this back : http://nico.neoatlan.net/trackback/1775 |
|
|
|
|
전에 올렸던 곡의 모두의 나유타씨 버젼과 쵸우쵸씨 버젼입니다.
...문득 ryo씨의 신곡을 (그나마) 빨리 올리고는 떠올랐는데.....
일찍 올려버리면 예전에 멜트나 블랙★락 슈터처럼 한꺼번에 몰아서 올리지 않고 새로 불러보았다가 나올 때마다 한두개씩 포스팅 거리가 되는거군요! (끌려가서 맞는다)
「첫 사랑이 끝나던 때」를 어레인지 해서 불러 봤다(by nayuta&N) (sm5563136)
「첫사랑이끝나던때」를어레인지해서불러봤다(bynayuta&N)sm5563136.zip
「첫 사랑이 끝나던 때」불러 봤다(쵸우쵸ver.) (sm5567321)
choucho.alz choucho.a00 choucho.a01
저번에 멜트 3MMIX를 부른 적도 있는 쵸우쵸씨입니다. 월드 이즈 마인을 부르시려다가, 신곡이 나와서 바로 작업에 들어갔다고 합니다.
덧. 내일은 미쿠 4강전 있습니다! 있습니다! 갑시다!
덧2. 내일 중으로는 「첫 사랑이 끝나던 때」 yonji(&halyosy씨 코러스)씨 버젼을 올리고 neko&루쉬카 씨의 영어 버젼을 올리도록 하겠습니다. |
NeoAtlan
2008/12/28 15:04
2008/12/28 15:04
|
Track this back : http://nico.neoatlan.net/trackback/1769 |
|
|
|
|
음, 일단 올라온지는 꽤 되었지만 어쩌다보니 밀려버린....
쓰르라미 울 적에의 유명곡인 「you」의 DS 게임 특전판 버젼입니다.
성우 전원이 합창을 한 것이 듣기 좋은 곡입니다......
쓰르라미 울적에 해답편 With YOU -인연- 고음질 (sm5319540)
쓰르라미울적에해답편WithYOU-인연-고음질sm5319540.zip
네네, 애니 보기 전에 원작 해 보신 분들 훌륭하십니다.
[가사보기] -리카- この仲間たちがここで出会えたこと 이 친구들이 여기서 만났다는 사실
それがこの物語の奇跡 그것이 이 이야기의 기적
-레나- いつも一人で抱え込んで泣いていた 언제나 혼자 끌어안고 울고 있었어
信じることさえ怖がっていた 믿는 것 조차 두려워하고 있었어
-케이이치- 差し伸べられたその手にすがることできず 내밀은 그 손을 뿌리치지도 못한 채
運命の歯車になれなかった 운명의 톱니바퀴가 되지 못했어
-사토코- それでもあなたは笑顔で 그래도 당신은 미소 지으며
こんな私を抱きしめて 이런 나를 안아 주지요
-미온- そして教えてくれたね 그리고 가르쳐 줬어
運命と戦う勇気 운명과 싸울 용기를
-레나- だから強くなれた 그래서 강해질 수 있었어
気づいたよ 알게 되었어
-케이이치, 레나, 미온, 사토코, 리카- 私は一人じゃないと 나는 혼자가 아니라는 걸
-전원- さぁ行こうみんな 心をひとつにして 자, 모두 가자. 마음을 하나로 모아서
いかなる嵐も乗り越えて 어떤 폭풍도 뛰어 넘어서
ひぐらしの声が詩篇を奏でて 쓰르라미의 소리가 찬가를 읊고
今世界がその幕を開ける 지금 세계가 그 막을 열어요
-케이이치, 사토시- もう諦めたくない! 더 이상 포기하고 싶지 않아!
もう誰も失いたくない! 더 이상 누구도 잃고 싶지 않아!
-리카, 하뉴- いくつもの世界を必死に 무수한 세계를 필사적으로
もがき続けてきたからこそ 계속 발버둥 쳐 왔기 때문에
-미온, 시온- 信じようよ 믿자구요
僕らは知っている 우리는 알고 있어요
-전원- 奇跡の起こし方を 기적을 일으키는 법을
-전원- さぁ行こうみんな 手と手を重ね合って 자, 모두 가자. 손과 손을 맞잡고
いかなる苦境も乗り越えて 어떤 곤경도 뛰어 넘어서
全てのカケラが輝きだすとき 모든 조각이 빛나기 시작할 때
新しい世界の幕があがる 새로운 세계의 막이 올라요
-하뉴- 何度生まれ変わっても出会える 몇 번이나 다시 태어나더라도 만날 수 있어요
-사토코, 미온, 시온, 사토시- 素晴らしい仲間に 근사한 친구들과
-리카- 強いー絆ーで結ばれている 강한 -인연-으로 맺어져 있어요
-케이이치, 레나- だから…未来を繋ごう 그러니까...미래를 이어요
-전원- みんなで! 모두 함께!
-독백- (圭一) 運命なんて簡単に変えられるんだ!! (케이이치) 운명 따윈 간단히 바꿀 수 있어!!
(沙都子) 悩みがあるなら、仲間に相談する!それが一番ですわ (사토코) 고민이 있다면, 친구에게 상담해요! 그게 제일이에요.
(レナ) 私を信じて、さあてを伸ばして (레나) 나를 믿어 줘, 자, 손을 잡아
(魅音) 世界のどこだろうと、この仲間たちがいれば退屈しないね (미온) 세상 어디에 있든, 이 친구들과 함께라면 싫증나지 않겠어
(詩音) お姉、私たち来世も双子が良いね (시온) 언니, 저희들 내세에서도 쌍둥이면 좋겠어요
(悟史) 僕は戻るんだ!あの笑顔のある世界に (사토시) 나는 돌아갈 거야! 그 미소가 있는 세계로
(梨花) この世界に敗者は…いらない (리카) 이 세계에 패배자는...필요 없어
(羽入) 信じる力が運命を切り開く、奇跡を起こす! (하뉴) 믿음의 힘이 운명을 열어 나가요, 기적을 일으켜요!
そうみんなが教えてくれたから 그래요, 여러분이 가르쳐 주셨으니
-하뉴- 放たれた罪を私が許そう 저지른 죄는 제가 용서하겠어요
儚い小さな人の子よ 덧 없고 작은 사람의 아이여
全てが終わった今はただただ 모든 것이 끝난 지금은 그저
みんなが幸せであれ 모두가 행복하기를
-전원- さぁ行こうみんな 心をひとつにして 자, 모두 가요. 마음을 하나로 모아서
笑い逢える日はこの腕に 서로 웃을 수 있는 날을 이 품에
ひぐらしの声が詩篇を奏でて 쓰르라미의 소리가 찬가를 읊고
今世界が新たにはじまる 지금 세계가 새롭게 시작해요
-리카- この仲間たちがここで会えたこと 이 친구들이 여기서 만났다는 사실
それがこの物語の奇跡… 그것이 이 이야기의 기적...
그런데 노래도 좋고, 가사도 좋은데 딱 한가지 태클 걸자면.....
그리고
(悟史) 僕は戻るんだ!あの笑顔のある世界に (사토시) 나는 돌아갈 거야! 그 미소가 있는 세계로
이거 사토시 괴롭히는 거 맞죠?
일단 제가 쓰르라미는 게임은 안해보고 애니만 2기까지 봤을 뿐이라 모르겠는데......
...사토시 정상으로 돌아오는 장면이 게임/만화 등지에는 있나요...ㅇ<-<
|
NeoAtlan
2008/12/28 11:58
2008/12/28 11:58
|
Track this back : http://nico.neoatlan.net/trackback/1768 |
|
|
|
|