※니코동의 업로더 코멘트 원문입니다.
마지막(SAIHATE)와 같은 컨셉의 진혼곡(鎮魂曲: 죽은 사람을 보내는 노래)입니다.
보컬로이드는 기본적으로 프로그램이며, 그러므로 불로불사.
그래서 그들이 가장 잘 할 수 있는 일인 노래로 인간을 보낸다.
라는 사람들의 무의식적인 심정이 곡으로 만들어지는 게 아닌가 싶군요.
감정을 한껏 실은 '불러보았다'가 정말 기대되는 좋은 곡조입니다.
貴方の創った世界は とても綺麗で
당신이 만든 세계는 참으로 아름다워서
私には眩しくて とても哀しい
제게는 너무 눈부셔 정말로 슬프네요
いつからか心の中で 過信していたの
언제부턴가 마음 속으로 과신하고 있었어요
思っていた程 貴方は強くなかった
생각했던 만큼 당신은 강하지 않았는데도
本当に何もいらなかったんです。
정말로 아무것도 필요 없었어요
ただ一つ 貴方と一緒にいたかった
오직 하나, 당신과 함께 있고 싶었어요
冷たくなっていく 温かい貴方の手が
차갑게 식어가네, 따뜻한 당신의 손이
そうやって いつも一人で背負っていくのですね
그렇게 언제나 혼자서 짊어졌던 것이겠죠
優しさを返すことさえ 許されない
다정함을 돌려주는 것 조차 하지 못해요
叫んだって もう 届かないことは知っているけれど
외쳐도 이제 닿지 않는다는 걸 알고 있지만
貴方へ鎮魂曲を送りたい…
당신에게 진혼곡을 보내고 싶어요…
私のいるこの世界は 鳥篭のようで
제가 있는 이 세계는 새장과도 같아서
きっと此処から抜け出せない
분명 여기서 빠져나가지 못해요
誰でもいいから助けて下さい
누구라도 좋으니 구해 주세요
どんどん溢れて 涙が止まらない
자꾸 흘러 넘치는 눈물이 멈추지 않아요
此処に貴方はもういない それは知ってる
여기에 당신은 이제 없어요, 그건 알고 있어요
それでも私は 生きなければいけませんか?
그런데도 저는 살아가지 않으면 안되나요?
私は貴方がいれば それでよかったのに
저는 당신이 있으면 그것만으로 충분한데도
傍にいてくれなければ 笑うことさえ出来ない
곁에 있어주지 않으시면 웃는 것 조차 하지 못해요
貴方へ、笑顔だけをあげたいのに…
당신에게, 미소를 지어주고 싶은데…
嘘つきな優しい人よ 私は許します
거짓말쟁이인 상냥한 사람이여, 저는 용서할게요
これだけが貴方へ出来る たった一つのことだから
이것만이 당신에게 해 줄 수 있는 오직 하나의 일이니까
「愛しています、永遠に…」 最後の言葉
「사랑하고 있어요, 영원히…」마지막 말
ずっと伝えたかったこと 貴方は知ってましたか?
쭉 전하고 싶었다는 걸, 당신은 알고 계셨나요?
優しい嘘つきを 愛していたんです
상냥한 거짓말쟁이를 사랑하고 있었어요
叫んだら もしかして 届くかもしれない
외쳐보면 어쩌면 닿을지도 몰라요
貴方へ鎮魂曲を送りたい…
당신에게 진혼곡을 보내고 싶어요…