|
|
왠지 알겠어! 왠지 다음 장면을 알겠어!!!
덤으로 잡담......
음...작가분께서 '사이트의 작품을 번역해서 싣는건 괜찮다, 다만 동인지의 신간을 싣는 것은 안된다'라는 식으로 말씀을 해 주셨는데, 이 경우에 과연 작가이신 けーひろ씨의 동인지를 번역한다고 쳤을 때 신작의 기준은 어느정도로 잡아야 할까요[..]
|
NeoAtlan
2008/05/03 14:40
2008/05/03 14:40
|
Track this back : http://nico.neoatlan.net/trackback/888 |
|
|
|
|
WAWAWA~
참고로 제 이글루의 이름도 와스레모노~
|
NeoAtlan
2008/05/02 17:30
2008/05/02 17:30
|
Track this back : http://nico.neoatlan.net/trackback/886 |
|
|
|
|
이해력이 짧아서 이해가 갈 듯 말 듯....
점심 맛있게들 드세요~ |
NeoAtlan
2008/05/01 12:20
2008/05/01 12:20
|
Track this back : http://nico.neoatlan.net/trackback/881 |
|
|
|
|
이번엔 코이즈미 이츠키의 턴~
맛가레~↓
나...내가 봐도 되겠냐?
|
NeoAtlan
2008/04/30 18:58
2008/04/30 18:58
|
Track this back : http://nico.neoatlan.net/trackback/879 |
|
|
|
|
이걸 이제서야 올리다니....
대충 올라온지는 2주쯤 된 물건일겁니다.(역시나 바빠서[..])
예전에 올렸던 [하루히 성전환] "혹시 하루히가..." 라는 작품을 그리신 분의 작품입니다.
그럼 여러분들...
느긋하게 보세요!
생머리 쿈코 모에-!
롤머리 쿈코 모에-!
꾸벅꾸벅 조는 쿈코 모에-!
결국은 쿈코 모에[..]...
덧. 이거 올리고 이제 쉬러 갑니다. 오늘은 정신적 피로가...
덧2. 중간에 '니코니코'로 번역한 건 원래라면 싱글벙글...로 해야겠지만 히라가나로 にこにこ가 아니라 가타가나로 'ニコニコ'라고 적혀있으니 저도 모르게[..] 니코니코로 번역했습니다. 양해 부탁
근데, 왜 글자가 해상도 안맞는 그림처럼 미묘하게 깨지는거지;;
덧3. 혹시 사용된 배경음에 관심이 있으신 분이 있을까봐 말씀드리자면
티라노 히라노 아야의 First Good-bye라는 곡(일겁니다.) |
NeoAtlan
2008/04/29 21:01
2008/04/29 21:01
|
Track this back : http://nico.neoatlan.net/trackback/873 |
|
|
|
|