|
|
※일부 (가려지긴 했지만) 미성년자에게는 부적절한 표현이 포함되어 있을 수 있습니다. 감상 전에 미리 주의해 주세요.
샌드 캐니언...입니다. 일단 Silver forest의 노래(?) 라는데, 거기에 락드걸, 테위~영원테위 등의 PV 영상으로 유명하신 노야 씨의 그림이 더해진 버젼입니다
제목: [동방] PAD선진국 홍마향 [PV풍] 원제:【東方】PAD先進国紅魔館【PV風】 출처: 니코니코동화(sm8338129)
|
NeoAtlan
2009/09/30 15:40
2009/09/30 15:40
|
Track this back : http://nico.neoatlan.net/trackback/2717 |
|
|
|
|
라는 게 일단 니코동에 올라온 제목입니다. 대충 끝부분에 제목에 대해서 내용이 언급됩니다.
제목: 동방성련선 추가패치@판 프리뷰 원제: 東方星蓮船 追加パッチα版 プレビュー 출처: 니코니코동화(sm8102242)
..........S나에 씨.........;;;; 지령전 버그가 한이 크셨;;;;; (대화 중에 영격(폭탄) 사용시 바로 사망[..])
그나저나 저 귀축 스펠카드;;;;;;;
거기에 반격하는 PAD長의 귀축스러운 '살인 인형'[..] (그 부분에선 '무다무다무다무다'를 외쳐줍시다)
참고로 영상 끝에서 언급되듯이 추가 패치 같은 건 없습니다[..] |
NeoAtlan
2009/09/15 14:47
2009/09/15 14:47
|
Track this back : http://nico.neoatlan.net/trackback/2679 |
|
|
|
|
음, 이전에 보고 이 분의 다른 작품들도 번역하고 말겠어! 라고 생각만 하다가 이렇게 신작이 올라와 버려서 곤란한 상황....
게다가 '신작이 올라왔으니 내친 김에 번역하자'라고 마음을 먹었는데, 또 다른(그것도 무진장 시간이 오래 걸릴) 작업물이 하나 등장해 버렸습니다....ㅇ<-<
암튼 일단 이것부터 갑니다.
제목: 동방JAM『GONG』 원제: 東方JAM『GONG』 출처: 니코니코동화(sm8080454)
아아, 2분 52초 부터의 사쿠야 씨는 그렇게나 행복해 보였거늘...orz
사과해! 레이무! 한 사람의 꿈을 짓밟았다구!
그야말로 노래인 GONG은 BGM용으로 쓰일 뿐이라 가사 번역은 없습니다.(가사랑 싱크로라기 보다는 곡에서 느껴지는 분위기와 맞춘 영상이므로.....)
추가. 학(츠루), 철떡철떡(페타페타)=츠루페타(つるぺた)... |
NeoAtlan
2009/09/06 15:19
2009/09/06 15:19
|
Track this back : http://nico.neoatlan.net/trackback/2649 |
|
|
|
|
....오랜만에 다루는 IOSYS노래이군요. 이번 C76에서의 노래라고 합니다. 이웃인 아레스실버 님 댁에서도 살짝 보긴 했습니다만, 매시간 랭킹에서 기웃기웃 거려서 납치
제목: [IOSYS] 이렇게 귀여운 스칼렛이 내 아가씨일 리가 없어 원제: [IOSYS]こんなにかわいいスカーレッツが私のお嬢様なはずがない 출처: 니코니코동화(nm7997717)
이렇게 귀여운 스칼렛이 내 아가씨일 리가 .zip
안되겠어, 이 메이드...빨리 어떻게든 하지 않으면...
누가 에이린 씨 좀 불러와 주세요.....
[가사보기] こんばんは、十六夜咲夜でございます。 좋은 밤입니다, 이자요이 사쿠야라고 합니다.
普段は紅魔館でメイド長をしております。 평소에는 홍마관에서 메이드 장을 맡고 있습니다.
今宵はフラン様495歳を記念した 오늘 밤은 플랑 님 495세를 기념하는
余興の1つとして、 여흥의 하나로서,
七五三(※주1)ごっこを行っております。 시치고산 놀이를 하려고 합니다.
ささ、フラン様・・・って!? 자자, 플랑님…아니, 잠깐!?
似合いすぎてる 너무나 어울려요
その服なんですか西洋生まれで 그 옷은 뭔가요 서양 출신이면서
和風なんてね 일본식 옷이라니
千歳飴(※주2)もって写真とったらー 치토세아메를 들고 사진을 찍으면
ラララ 라라라
これは危ない 이건 위험해
我慢できない 참을 수가 없어
抑え切れない 억누르지 못해서
怒られちゃう 혼나버릴 거야
フラン様素敵 플랑 님 멋져요
どうすればいい 어떻게 해야 하지
叫んじゃいそう 외쳐버릴 것 같아
ココロの中で 마음 속으로
スカーレット!スカーレット! 스칼렛! 스칼렛!
スカーレット!スカーレット! 스칼렛! 스칼렛!
スカーレット!スカーレット! 스칼렛! 스칼렛!
バンザーイ! 만세!
先ほどは大変失礼を致しました、 방금은 무척 실례를 범했습니다,
十六夜咲夜でございます。 이자요이 사쿠야라고 합니다.
何しろ私どもは西洋の執事なものですから、 어찌되었건 저희는 서양 집사인 관계로,
このような和装を楽しむ機会は 이런 식의 화장을 즐길 기회가
多くはありませんで、 별로 없기 때문에,
フラン様のあまりの可愛さに 플랑 님의 너무나 귀여운 모습에
前後不覚に陥ってしまいました事、 정신을 잃어버리고 말았던 것을
謹んでお詫び申し上げます。 삼가 사죄의 말씀을 드립니다
さて、気を取り直して次は主賓の登場です。 그러면, 마음을 다잡고 다음은 주빈의 등장입니다.
ささ、お嬢様・・・って!? 자자, 아가씨…아니, 잠깐!?
可愛すぎてる 너무 귀여워요
その顔なんですか不満な表情が 그 얼굴은 뭔가요, 불만스러운 표정이
表にでています 겉으로 드러나고 있어요
たまたま思いつきではじめたらー 가끔씩 떠올리기 시작한다면
ルルル 루루루
これは危ない 이건 위험해
我慢できない 참을 수가 없어
今直ぐにでも飾りつける 지금 당장이라도 장식하겠어
お嬢様素敵 아가씨 멋져요
似合いすぎです 너무 어울려요
直視できない 똑바로 쳐다보질 못하겠어요
声に出してても 목소리로 내더라도
スカーレット!スカーレット! 스칼렛! 스칼렛!
スカーレット!スカーレット! 스칼렛! 스칼렛!
スカーレット!スカーレット! 스칼렛! 스칼렛!
バンザーイ! 만세!
これは危ない 이건 위험해
我慢できない 참을 수가 없어
時を止めれば口にだせる 시간을 멈추면 말할 수 있어
二人とも素敵 둘 다 멋져요
ほんとダメです 정말로 안되겠어요
それ以上はね 더 이상은 말이죠
称えるべきだわ 칭송할 수 밖에 없어요
スカーレット!スカーレット! 스칼렛! 스칼렛!
スカーレット!スカーレット! 스칼렛! 스칼렛!
スカーレット!スカーレット! 스칼렛! 스칼렛!
バンザーイ! 만세!
こんなに可愛いスカーレッツ 이렇게 귀여운 스칼렛
こんなにも可愛いスカーレッツが 이렇게나 귀여운 스칼렛이
私の目の前に展開されたこの奇跡的な光景は 내 눈 앞에서 전개되는 이런 기적적인 광경은
なんという、なんという運命の悪戯と言いますか 이 무슨, 이 무슨 운명의 장난이라고 할 수 있을까요
なんというその、ぶっ壊れと言いますか 이 무슨 그, 망가지라는 말입니까
チートと言いますか 반칙이란 말입니까
ハァ(*´∀`*) 하아(*´∀`*)
私は何を申し上げているのでしょう 저는 대체 무슨 말을 하는 걸까요
神々がおわしますこの幻想郷においてさえ 신들이 계시는 이 환상향에 있어서조차
神☆降☆臨! 신☆강☆림!
そのものズバリ!マジ神☆降☆臨の感さえあり 그 자체, 완전히! 진짜 신☆강☆림의 느낌까지
申し訳ありませんお嬢様 정말 죄송합니다 아가씨
嗚呼スカーレッツ 아아 스칼렛
スカーレッツ☆ダブル! 스칼렛☆더블
スカーレット!バンザーイ! 스칼렛! 만세!
バンザーイ! 만세!
※주1 시치고산: 남자 아이가 3살·5살, 여자 아이가 3살·7살 되는 해의 11월 15일에 아이의 무사한 성장을 신사 등에서 감사하고 축하하는 행사(출처: 위키백과)
※주2 치토세아메: 시치고산 때 축하의 뜻으로 주는 긴 사탕
|
NeoAtlan
2009/08/29 14:54
2009/08/29 14:54
|
Track this back : http://nico.neoatlan.net/trackback/2623 |
|
|
|
|
음, 또 카테고리가 미아....ㅇ<-< MMD이지만, 동방 음악이기도 한데 으......
사쿠야 씨의 테마송 달시계~루나 다이얼의 보컬어레인지 버젼입니다. 일단 MMD말고 원본 버젼부터 보도록 합시다.
제목: [달시계~루나·다이얼] VocalArrange 〃Dial Connected〃 원제:【 SOUND HOLIC × 月時計 ~ ルナ・ダイアル 】 〃Dial Connected〃 출처: 니코니코동화(sm6073539)
[달시계~루나·다이얼] VocalArrange 〃Dial Connec.zip
음, 나쁘다고 하기도 그렇지만, 딱히 뛰어나게 좋지도 않은 무난한 동방 어레인지라는 느낌의 곡입니다.......
[가사보기] 眼の前に 映る景色 눈 앞에 비치는 경치
ただ ゆっくりと時を 失って 그저 천천히 시간을 잃고서
やがて止まる 결국엔 멈추네
この声は 届くのかしら? 이 목소리는 닿는 걸까?
それは木霊する事無く地に落ちた 그건 메아리치지 않고 땅에 떨어졌어
もう気にしないで 이제 신경쓰지 말아줘
1つの軌道描く 銀色に染まる時 하나의 궤도를 그려서 은빛으로 물들 때
全ての輝きを 正しく凍らせる 모든 빛을 올바르게 얼려버리네
揺らめく炎の 影さえ眠らせて 흔들리는 불꽃의 그림자마저 잠재우고
囁く誰かの声さえ 眠らせて 속삭이는 누군가의 목소리마저 잠재워라
1つの軌道描く 銀色夜の夢 하나의 궤도가 그리는 은빛 밤의 꿈
全ての喧騒を 正しく終わらせる 모든 소란을 올바르게 끝내버리네
揺らめく明日も 影さえ眠らせて 흔들리는 내일도 그림자마저 잠재우고
差し出す手のひらさえも 眠らせて 내미는 손바닥 마저도 잠재워라
眼の前を染める景色 눈 앞을 물들이는 경치
もう ゆっくりと今を失って 이제 천천히 지금을 잃고선
やがて止まる 결국엔 멈추네
その声は届くのかしら? 그 목소리는 닿는 걸까?
それはそうなんて事無く地に落ちた 그건 그렇게 되지 않고 땅에 떨어졌어
もう気にしないで 이제 신경쓰지 말아줘
1つの希望描く 銀色踊るとき 하나의 희망이 그리는 은빛이 춤출 때
全ての過ちを 等しく凍らせる 모든 잘못을 공평하게 얼려버리네
流れる雫の 影さえ眠らせて 흐르는 물방울의 그림자마저 잠재우고
囁く貴女の 声さえ眠らせて 속삭이는 당신의 목소리마저 잠재워라
1つの希望描く 銀色夜に咲く 하나의 희망이 그리는 은빛 밤에 피고
全てはこの時から 等しく終わらせる 모든 것은 이 때부터 공평하게 끝내버리네
揺らめく未来の 影さえ眠らせて 흔들리는 미래의 그림자마저 잠재우고
見つめる眼差しさえも 眠らせて 바라보는 시선마저도 잠재워라
1つの軌道描く 銀色に染まる時 하나의 궤도를 그려서 은빛으로 물들 때
全ての輝きを 正しく凍らせる 모든 빛을 올바르게 얼려버리네
揺らめく炎の 影さえ眠らせて 흔들리는 불꽃의 그림자마저 잠재우고
囁く誰かの声さえ 眠らせて 속삭이는 누군가의 목소리마저 잠재워라
1つの軌道描く 銀色夜の夢 하나의 궤도가 그리는 은빛 밤의 꿈
全ての喧騒を 正しく終わらせる 모든 소란을 올바르게 끝내버리네
揺らめく明日も 影さえ眠らせて 흔들리는 내일도 그림자마저 잠재우고
差し出す手のひらさえも 眠らせて 내미는 손바닥 마저도 잠재워라
ふち取る軌道暗く 銀色分けた時 겉을 지나는 궤도가 어둡게 은빛으로 나뉠 때
このまま落ちるまで 等しく凍らせて 이대로 떨어질 때까지 공평하게 얼려버려라
流れる涙の 影さえ眠らせて 흐르는 눈물의 그림자마저 잠재우고
囁く私の 声さえ眠らせて 속삭이는 나의 목소리마저 잠재워라
切り取る軌道描く 銀色分ける時 잘려 내는 궤도를 그려서 은빛으로 나뉠 때
全てが足りるまで 等しく終わらせて 모두가 채워질 때까지 공평하게 끝내버려라
揺らめく世界の 影さえ眠らせて 흔들리는 세계의 그림자마저 잠재우고
繋いだ手のひらさえも 眠らせて 잡은 손바닥마저도 잠재워라
ああ… 아아…
今も… 지금도…
そう… 그래…
ねむらせて… 잠재워 줘…
どうか… 부디…
ああ… 아아…
그런데 이번 3회 MMD에서 MMD를 쓴 PV가 나왔습니다...
제목: [제 3회 MMD배 본선] Dial Connected 달시계~루나·다이얼 [동방PV] 원제:【第3回MMD杯本選】Dial Connected 月時計~ルナ・ダイアル【東方PV】 출처: 니코니코동화(sm7956219)
니코동_영상에서_PV가_얼마나_중요한지_보여주는_영상.avi
...이걸 MMD라고 우기다니 농담도 잘하셔ㅋㅋㅋ 그냥 평범한 3D 동방 PV 아닌가요.....네, 아니라구요?[..]
우와아아;; 아니 웬만한 동방 PV들보다 더욱 소름 돋는 퀄리티;;;;; 2분 10초의 시계 나오면서 펼치는 더 월드는 정말..... |
NeoAtlan
2009/08/26 15:23
2009/08/26 15:23
|
Track this back : http://nico.neoatlan.net/trackback/2614 |
|
|
|
|