|
|
그 분의 마지막 테스트입니다. (http://nyorong.egloos.com/4699806 http://nyorong.egloos.com/4722562 http://nyorong.egloos.com/4752608)
이번엔 굳이 말하자면 용량/플레이 타임 테스트...인 것 같군요......
니코니코무비메이커(nmm)의 허용 용량 최대치인 10MB, 그리고 허용 재생 시간의 최대치인 10분을 극한까지 써서 만든 영상이라는 듯 싶습니다. (사실 저로서도 이글루스 최대치인 10분과, 이글루스 한계 용량인 100MB를 극한으로 쓰게....)
...nmm영상들은 플래쉬(swf) 파일들이라 그걸로 10MB 채우려면 여간 고생이 아니었을텐데[..] (그런데 추출해 보니까 일단 음악이 5MB[..])
파이널 테스트 in 동방 (nm6259324)
파이널 테스트 in 동방.zip
[펼치기]
뭐랄까, 음악적 센스가 대단하다고 할까...... (완전 요요몽 메들리)
여러가지 의미로 다음이 기대됩니다.
이번이 파이널 '테스트'였다면 과연 본편은......?
|
NeoAtlan
2009/02/25 16:46
2009/02/25 16:46
|
Track this back : http://nico.neoatlan.net/trackback/1980 |
|
|
|
|
건담00 관련 개사곡입니다.
원곡인 더블 래리어트는 http://nyorong.egloos.com/4852363 이 주소로 가셔서 들으시면 됩니다.
...그나저나 제목이 더블 오라이저라니......
[더블 래리어트] 더블 오라이저/recog[개사곡] (sm6234217)
부르는거 세츠나 입장 맞나요?
처음에 제목만 보고는 건담 찬양송일 줄 알았는데[..]
하긴, 시즌 2 오면서 확실히 세츠나, 쿨해졌습니다.
나의 건담 바보를 돌려줘←
|
NeoAtlan
2009/02/25 14:57
2009/02/25 14:57
|
Track this back : http://nico.neoatlan.net/trackback/1979 |
|
|
|
|
멜트와 블랙★락 슈터를 제작하신 ryo씨의 최근 곡입니다. 꽤나 괜찮은 곡이었는데, 「노심융해」의 포스에 밀려서 순식간에 묻혀버리게 된 것 같다는 느낌도 적지 않게 받는군요........
66위, 하츠네 미쿠가 오리지널 곡을 불러 줍니다 「첫 사랑이 끝나던 때」
동영상 번호: sm5524166 업로드 일시: 2008年12月12日 20:13 재생:716,552 코멘트:67,316 마이리스트:35,711
|
NeoAtlan
2009/02/25 12:38
2009/02/25 12:38
|
Track this back : http://nico.neoatlan.net/trackback/2019 |
|
|
|
|
내용도 따로 없고, 대사도 없이 그저 미쿠와 린과 렌이 스키를 탑니다.
단지 그것 뿐......
[제 2회 MMD배 본선] MMD SKI RIDE (sm6173132)
하지만 움직임이 대단합니다....
MMD배에서는 전체적으로 영상들이 스토리 위주로 이루어져서 그걸 보는 재미가 쏠쏠하다고 생각했는데 이 분은 쉬크하게 대사 없이 끝을 내 주는군요.
덧. 니코동에서 MMD 시상식과 폐회식을 했더군요. 즉, 2회 MMD는 일단 끝을 맺었다는 의미. 몇몇 영상만 더 소개하고, 시상식 폐회식 영상도 한번 가져오겠습니다. |
NeoAtlan
2009/02/25 11:33
2009/02/25 11:33
|
Track this back : http://nico.neoatlan.net/trackback/1978 |
|
|
|
|
이번 MMD 영상 중에선 정말 멋진 PV틱 영상입니다. 아니, 그런데 어째서 하필 노래는 미쿠 등의 주역 보컬로이드가 아니라 메이드로이드인 아쿠메 이쿠를 쓴거야;;
[제 2회 MMD배 본선] 「무투악토 카오스로이드」OP (sm6152667)
니코동 태그에는 '이쿠의 올바른 사용법'이라고 되어 있습니다만, 뭔가 그건 아닌듯....
이쿠의 올바른 사용법은...[읍읍!]
SYSTEM: 무언가 말해보기도 전에 어디론가 끌려갔습니다.
가사는 원곡 있던데서 어떻게든 구했습니다만, 문장의 단어들의 용법이랄까....
그런 것들이 골치 아프군요...;; (아니, 것보다 그냥 적당히 될대로 되어라는 심정으로 번역했으므로 제대로 번역 되었는지조차 잘 모르겠습니다;;;;;;)
[가사보기]
眼 遮るは偽りの錠前 눈을 가리는 것은 거짓된 자물쇠
苛まれし秘密 重ねて塞いで 가혹한 비밀을 거듭해서 막고
解くは今, 禁忌の楔を立てて 푸는 것은 지금, 금기의 쐐기를 박아서
長き沈黙はまた 裂かれ 轟いた 기나긴 침묵은 다시 갈라져서 울려 퍼지네
狂宴の幕は開く 미친 연회의 막은 열리지
醜態と屈辱の盛りの果てに 추태와 굴욕이 번성한 끝에
絡みつく思索は 四肢を固めて 엉겨붙는 생각은 사지를 굳히고
身悶える間も無く 意思を消し去る 몸부림 칠 틈도 없이 의식을 지워가
隷属は美徳と知れ 예속은 미덕이란 걸 알도록
堕つは理と誓って 무너지는건 도리와 맹세라고
服従を誇りとし 복종을 자랑 삼아서
地を這うが定めとせよ 땅을 기는 것을 운명으로 여겨
痛みは愛情と知れ 아픔은 애정이란걸 알도록
繋げシナプスのロジック 이어라 시냅스의 로직을
淫靡の調べに舞え 문란한 가락에 춤춰라
無様は誰ぞ為にあれと 누구를 위해 꼴사납게 있으라고
鮮やかな飛沫 弧を描く 선명한 물보라는 호를 그리네
叫べ 獣のように 외쳐라, 짐승처럼
壊れていく 망가져 가네
歪んでいく 삐뚤어져 가네
|
NeoAtlan
2009/02/24 18:16
2009/02/24 18:16
|
Track this back : http://nico.neoatlan.net/trackback/1977 |
|
|
|
|