About Guestbook  
A W
BLOG main image
 Category
전체 (3685)
민초 (0)
엘라이스 - 본점 (2854)
엘라이스 - 분점 (829)
 Recent Entries
Notice 1
지금까지 이용해 주셔서 ... 15
지금까지 이용해 주셔서 ... 922
중학성 완전판 + 무색투명 102
어떤 과학의(하략 으로 L... 102
 Tags [click]
정열P VOCALOID전당진입직전 CrystelEngine 행복토끼 해머의사람 분명 평가받을 거야 야쿠모첸 머슬감각을초월한샤오 크리스마스 냉장고가 안된다면 냉동고다 손그림PV 호빵맨 아,반했어 하늘은 세개의 재능을 주셨다 라행의요정 꿈(속)의 공동 연주 치르노 짤방 아쿠타가와류노스케의캇파 사쿠란보 키미카와 =페달없는자전거 노도아메 호화로운제공 수수께끼의노래모집 FSS 경이로운중독성 초음파 ef 3:37∼
 Visitor Statistics
Total : 44494
Today : 916
Yesterday : 669
rss atom
2008/01/09 18:39 2008/01/09 18:39
[쓰르라미] 미래인 토미, 분위기 파악하세요 아카사카
2008/01/09 18:39 | 엘라이스 - 본점/└그 외의 영상




일단 전에 보고 자막을 만들던 물건이라, 완성시키긴 했습니다.

....근데 뭐랄까, 니코에서 보면 사람들 반응으로 봐선 웃어야 하는
부분인데, 이해가 안가는 부분이라던가..
(예를 들면 위의 섬네일에 나와있는 오오이시의 대사에 이은
케이이치의 반응이라던가....)

아니면 미묘하게 딴사람들은 웃는데, 왠지 웃음이 나오지 않는
부분이 꽤나 있는 매드이군요...

일단은 전체적으로 아카사카가 분위기 파악 못하고 헛소리를
하는 것을 위주로 감상을 해야할 듯 싶습니다.(..랄까)

(아아...솔직히 케이이치 어머니 대사가 나올때 까지만 해도 웃었는데..[..])


Tag : , , ,
Track this back : http://nico.neoatlan.net/trackback/475
Commented by 레녹 at 2008/01/09 19:08  r x
.....헛소리에 애들 누..눈이 썩었어!! [쓰러진다]
Commented by 검은월광 at 2008/01/09 19:23  r x
라스트..푸하하하
Commented by 감자 at 2008/01/09 19:33  r x
애들 눈이 ;;;;
Commented by 휴이 at 2008/01/09 20:12  r x
아카사카의 썰렁개그, 45년후의 너-

......이 녀석들 OTL
Commented by 프레하 at 2008/01/09 20:57  r x
케이이치의 반응쪽은 오오이시가 부르는 노래가 원래 케이이치와 번갈아 부르는 노래입니다.(소문의 사건부 ABC)
케이이치가 같이 불러주지않아 당황한 오오이시지요.
Commented by 엘라이스 at 2008/01/09 20:59  r x
프레하//아, 니코 코멘트에서 ABC가 그 의미였군요....
원래 케이이치/오오이시쪽 앨범들엔 관심이 없어서..[..];;;;;;
Commented by 다스베이더 at 2008/01/09 22:11  r x
CD에 있던거군요 그거; 왜 저 둘이 같이 불렀던건지 원[..] 토미도 넣어서 소울브라더스로 가던가..
Commented by 트로와바톤 at 2008/01/09 22:56  r x
우우.... 웃을수가 없어... 중간에 AIR부분에서만 움찔했음.
Commented by 셍군씨님 at 2008/01/10 02:58  r x
ㅇ<-< 그허어어어,,,,
이거 번역하고 있었는데 orz
번역할때 하도 많이 듣고 있어서
웃어야 하는 포인트는(..)

맨 처음에 토미타케 사망
지각인데 또 자고
아침밥 화려한데 그냥 나가고
케이이치 엄마->파->미쿠
학교 안가고 어디감
미온은 기다리고 있음
경관은 전라에 맨발인 인간밖에 쏠수 없으니까요
그리고 케이이치가 인형받고 온 전화는
로젠메이든 패러디 '감겠습니까? 감지않겠습니까?'
현장에서 집까지 10미터 (가깝다)
미래인 토미타케 도라에몽 패러디 ㅇ<-<

읭읭ㅠㅠ
아카사카 하이개그를 대체 어떻게 번역해야하나
고민하고 있었는데 한국식으로 바꾸셨군요 (...)
Commented by 수오 at 2008/01/10 10:36  r x
오오이시가 차 안에서 케이이치를 심문하고 있을 때에 수첩을 꺼내 드는 부분에서 "24시간 5분 전" 이라 하게 되면 "지금으로부터 <24시간 5분 전>에 일어난 일이다"라고 오해할 수 있는 부분입니다. 오오이시가 방금 수첩에 시간을 적었고, 그 시간에 곧바로 수첩을 읽지 않으면 정확하게 떨어질 수 없는 시간이 되어버리죠. 그냥 "24시 5분 전", 23시 55분을 이야기하고 있는 듯.

................ 랄까 별 시시콜콜한 것을 다 따지고 있는 난 대체 뭐지.
Commented by 엘라이스 at 2008/01/10 11:45  r x
셍군씨님//
번역하면서 전부(랄까 맨발인 인간'밖에'는 오역을 했군요, 제가) 파악한 포인트지만
별로 공감하면서 웃기 힘들더군요.
자고로 웃긴 매드무비라고 하려면 따로 역주가 없이 바로 알아차릴 수 있을
정도로 확실한 부분을 건드려야 한다고 생각합니다.
(쓰르라미 까페에 전에 올라왔던 쇼트라던가 여기서 제가 변역중인 무력개입하지
않는 CB의 경우에는 그런 것에 충실하죠.)

맨 첫부분에 얻어맞는 사람 목소리가 다르다던가 하는건 솔직히 크게 신경쓰지
않으면 알기 힘든 부분, 그리고 학교 안가고 레나랑 딴데로 새고, 거기에 대해서
미온이 어롸아~ 하는 부분도 뭐 그저 그러려니~ 하는 느낌이니깐요.

일단은 매드무비 만드시는 분께서 그런 부분까지 더 신경을 써서 만들어 줬으면
하는 바람이 있는 매드무비였습니다.
(제작은 하지 않고 번역만 하는 입장에서 할 소리는 아니지만)
Commented by 이런 at 2008/04/26 11:25  r x
지각! 이란말을 하자마자 다시드러누워버리네
Commented by 이런 at 2008/04/26 11:27  r x
미친자슥 1시20분에 학교가나..
그리고 어머님은 뭐냐... 학교 1시20분에 가는게 당연한듯이..
Commented by 어떤한오타쿠 at 2008/05/10 17:39  r x
7분 50초쯤에.
로젠메이든?
Commented by 시즈카 at 2008/08/28 19:53  r x
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ, 뭐야.. 1시 20분에 학교가 ㅋㅋ 게다가
리스트는.. ㅋㅋㅋㅋ 에구구, 웃겨 죽겠네.
뭐-, 그래도 별로 웃지 못했던 매드무비 였습니다;;

name    password    homepage
 hidden


 Recent Comments
Amazinhg blog! Is your ...
Brady - 12/13
Sanofi-aventis U. buy c...
adjurge - 2022
Finasteride 1 Mega Prop...
StevVemi - 2020
Doryx 100mg C.O.D. htt...
StevVemi - 2020
Trade Generic Name For ...
StevVemi - 2020
big ebony pussys frien...
AbermotBix - 2020
 Recent Trackbacks
mit hermes versenden
NicoNico NeoAtlan!
rolex watches original
NicoNico NeoAtlan!
phantom dji 4
NicoNico NeoAtlan!
 Calendar
«   2024/12   »
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        
 Archive
2020/02
2010/01
2009/12
2009/11
2009/10
 Location [click]
 Link

Skin by BeautyFactory