|
|
저번에 12화 연기하셨던 그분들입니다.
최근에는 최종화도 하셨는데, 그건 분량이 12분이 넘어서 천천히 자막 입히도록 하겠습니다........
저번의 12화는 일본어->중국어->일본어였고, 이번 7화 버젼이랑 최종화 버젼은 일본어->한국어->일본어입니다.
[목소리 MAD] 마크로스F 제7화를 연기해 봤다 [익사이트 재번역] (sm5695022)
일단 초반부 포스가 너무 강해서 후반부가 묻혀버리지만[..]
정말 초반부의
'나의 노래를 듣는 것이 가능해!' 라던가... (원문: '나의 노래를 들어!')
'시리아 씨' 는 누구야? (원문: '쉐릴 씨')
그리고 후반부의 '먹는 것이 가능해!'[..];;; (원문: '먹어라!')
역시 번역기란...참....[..]
(새삼스레 다시 떠오르는 란카의 '은하의 보르피기')
그나저나 최종화 버젼도 그렇지만 이 사람들 진짜 저런 노래 진지하게 정말 잘 부르는군요;;;; |
NeoAtlan
2009/05/06 15:39
2009/05/06 15:39
|
Track this back : http://nico.neoatlan.net/trackback/2257 |
|
|
|
|
놀라운 발상...이라고 해야 될지, 아니면 놀라운 행동력이라고 해야 될지....;;;;;
이 영상 즐기시려면 마크로스F를 보셨던가 아니면 관련 영상(http://nyorong.egloos.com/4500079)을 보시고 보기를 권합니다. (일본어가 들리시는 쪽이 이해하기 쉬우실 듯)
[목소리MAD?] 마크로스F 제 12화를 연기해 봤다 [익사이트 역번역] (sm6748369)
놀라운 '빨리 말하기' 솜씨...[..]
어제 처음 보면서 발상에 웃고, 저 빨리 말하기에 다시 웃었습니다.
하지만 확실히 무관심한 듯히 내뱉는 '알토겠지' 대사나 '하지만 싸울까!', '포기하세요' 등의 대사는 참;;;;
아래는 덤....
...심심하니 우리도 한번 번역기를 돌려 봅시다. [일본어->중국어->일본어->한글]
|
NeoAtlan
2009/04/16 16:05
2009/04/16 16:05
|
Track this back : http://nico.neoatlan.net/trackback/2179 |
|
|
|
|