About Guestbook  
A W
BLOG main image
 Category
전체 (3685)
민초 (0)
엘라이스 - 본점 (2854)
엘라이스 - 분점 (829)
 Recent Entries
Notice 1
지금까지 이용해 주셔서 ... 15
지금까지 이용해 주셔서 ... 922
중학성 완전판 + 무색투명 102
어떤 과학의(하략 으로 L... 102
 Tags [click]
아고아니키P TMA 말이 빠른건 장식입니다 눈에서바다가 나의재능 오하기(확) 칭송받는자 가쿠포생일2009 느와르 상냥해질수있는동영상 카이지 그런 꿈을 꿨어요(・ω・) 로쿠죠칸 원리주의 하늘색데이즈 over 사루비안 최종귀축게임 샤무온 브로그로이드 MMD배 악의딸 아니 극M호이호이 현자육성소 경험치상승중 유닛「바나나이스」 후루데리카 사족 눈이마주친순간 날개를주세요
 Visitor Statistics
Total : 34759
Today : 94
Yesterday : 55
rss atom
'마크로스E'에 해당하는 글(4)
2009/06/29   [마크로스E] 익사이트 서비스 메들리Reji@. [레지 x LIQU@.] 42
2009/05/16   [목소리MAD?] 마크로스F 최종화를 연기해 봤다 [익사이트 역번역] 68
2009/05/06   [목소리 MAD?] 마크로스F 제7화를 연기해 봤다 [익사이트 재번역] 48
2009/04/16   [목소리MAD?] 마크로스F 제 12화를 연기해 봤다 [익사이트 재번역] 53


2009/06/29 17:17 2009/06/29 17:17
[마크로스E] 익사이트 서비스 메들리Reji@. [레지 x LIQU@.]
2009/06/29 17:17 | 엘라이스 - 본점/├니코니코 음악(음악위주)
아, 저번에 마크로스 E 최종화 올라오고 얼마 지나지 않아서
올라온 '노래만 있는' 버젼입니다.

최종화 파트에서는 이런저런 대사가 섞여서 있었지만,
노래를 듣기를 원하시는 분은 이 영상으로 충분할 듯..

제목: [마크로스E] 익사이트 서비스 메들리Reji@. [레지 x LIQU@.]
원제:【マクロスE】エキサイトサービスメドレー*Reji@。【レジ×LIQU@。】
출처: 니코니코동화(sm6986351)



익사이트 서비스 메들리.part1.rar
익사이트 서비스 메들리.part2.rar

일단 마크로스E에서 활약을 한 수돗물(水道水) 씨,
레지(レジ) 씨, LIQU@。씨 모두가 일곱 빛깔의
니코니코동화를 부르셨으므로 다음에 한번 다루어
볼 예정입니다.

그리고, 이번에 마크로스E 7화, 12화, 최종화에 이어서
5화...분량이 업로드 되었는데.......에엑? 23분?
오프닝/엔딩 포함해서 한화를 통채로 제작???;;;;;;



덧.
오늘은 진심으로 분노가 끓어오를 정도로 자비없는 스케쥴이라....
스케쥴 빡빡한 건 어떻게 있을 수 있다고 쳐도 하등의 도움도 안되는
영어 번역 떠맡기기라던가 오후 회식을 학생이 왜 참가해야 하는데-_-;;;
라는 이유로 마지막 포스팅.
Tag : ,
Commented by ..... at 2009/06/29 17:19  r x
강의평가로 보답해주세요
Commented by ..... at 2009/06/29 17:20  r x
아 물론 그 과라면 강의평가가 어떻든 하나도 안아프겠지만
Commented by 누군가 at 2009/06/29 17:21  r x
...한화 통째로?
이동네는 역시 니트족 천국..
아닌가 동대생도 있었지/멍
Commented by 란사룡 at 2009/06/29 17:23  r x
아..아쉽당
Commented by 느긋하게있으라구 at 2009/06/29 17:32  r x
오오멋지당
Commented by 무한 at 2009/06/29 17:43  r x
뭔가 이상하다..(여러가지의미로)
Commented by 아쉬리엔 at 2009/06/29 17:45  r x
항상 느끼는거지만 잠안자라는 자막이참 ㄷㄷㄷ
Replied by 아쉬리엔 at 2009/06/29 17:45 x
역시 마크로스는 성우들이 부른게 제일 낳은것 같은 ....
Replied by 뭐지! at 2009/06/29 18:34 x
이봐,성우 뺨치는 동인녀가 존재한다는 걸 잊었나보군.
Replied by 베르단 at 2009/06/29 20:03 x
바행의 부녀자를보시면 그런 소리는 쏙 들어가실거라 생각하네요 ㅋㅋ
Replied by 요하네유이2세 at 2009/06/30 16:38 x
루쉬카님이 부르면 어떨까?
Commented by 사과 at 2009/06/29 17:52  r x
.기다렸습니다!! 노래파일만 나오기를!!
니코인이라면 해줄거라고 믿고있었어요!!
Commented by 머리만뉴타입 at 2009/06/29 17:53  r x
뭔가 어색한거 같은며서도 아닌거 같은면서도.. 오묘한느낌?

자막중에 약간 개인적이 감정이 들어간거 같기도 한거 같은 기분이 드네욤
Commented by 플랑모에 at 2009/06/29 17:54  r x
이거 좋네...

저거 볼때 노래만 들으면 좋겠다... 라고 생각했는데...
Commented by 케터 at 2009/06/29 17:57  r x
넋 놓고 보다가 뭔가 이상하다고 생각하지만 잘 몰라서 뭘까.. 라고 생각중인 ..-모-
Commented by 킹덤오브울집 at 2009/06/29 18:17  r x
원곡의 가사가 기억나지 않는다....
Commented by 하그룬 at 2009/06/29 18:18  r x
자란말이야 ㅋㅋㅋ
Commented by 산노미야 at 2009/06/29 18:23  r x
가슴 마이스터에서 뿜어버렸어.ㅋㅋ
Commented by 暗赤色 at 2009/06/29 19:06  r x
왜 자꾸 4:21초에서 마크로스어택!과 생선사란말이다! 가 생각이 나는 걸까요 ㅇ<-<

name    password    homepage
 hidden


2009/05/16 17:55 2009/05/16 17:55
[목소리MAD?] 마크로스F 최종화를 연기해 봤다 [익사이트 역번역]
2009/05/16 17:55 | 엘라이스 - 본점/├니코니코 소리MAD

네, 7화, 12화에 이어서 이번엔 최종화입니다.(이번에도 日→韓→日)

마크로스 F 최종화에는 앞에 나왔던 곡들 전체를 메들리하는
'낭랑 서비스 메들리' 파트가 들어가므로 그 부분 연기입니다.

[목소리MAD?] 마크로스F 최종화를 연기해 봤다 [익사이트 역번역] (sm6957001)



아, 아놔...너무 웃다가 배 땡기고, 눈물이.....

언제나 무심한 란카의 '알토겠지'랑....


쉐릴...ㅠㅠ 아무도 이름을 제대로 불러주지 않는데다가
계속 이름이 바뀌어....ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ


그나저나 알토 목소리는 진짜 쩌는걸요...
쉐릴&란카 노래도 장난 아니지만 알토 목소리는;;;




※이번엔 어째서 저렇게 번역이 나왔는지에 대해서 해석들을...

'알토겠지':
란카가 알토를 부르는 호칭 '알토군'....
'알토(겠)군' -> '알토겠지'.........

'바쥬'라고, '브레'라고:
말 그대로 어디서 끊어야 할지가 문제
'바쥬라는 바보다'를 번역기 돌릴 때
['바쥬'라(고 하)는 바보다↔'바쥬라'는 바보다]
브레라도 마찬가지...이름 뒤에 '라'가 들어가면
번역기 안습이 되는군요.

'~하는 것이 가능해!':
일본어의 명령어는 '~에' 형태로 끝나는데,
가능형은 '~에루'로 보통 사용되므로....
(ex. 되다(なる, 나루): 되어라(なれ, 나레)
:되는 것이 가능해, 될 수 있어(なれる, 나레루))

덤으로 오마에(お前)는 '네놈' 이라기 보다는 '너' 쪽으로
번역해야 하는 단어지만, 키미(君, 너)가 오마에(お前, 너)로
바뀐 뉘앙스를 전달하기 위해서 의도적으로 '네놈'으로 선택했습니다.
Tag : , , , , , , ,
Commented by 메시아 at 2009/05/16 17:57  r x
나왔다!
Commented by 메시지 at 2009/05/16 17:58  r x
[그런거다!]
Commented by 네센 at 2009/05/16 18:02  r x
역번역... 이건 뭐
Commented by 아키루루 at 2009/05/16 18:06  r x
이거 뭐야 몰라 무서워...입니다.-_-;
Commented by ERAM at 2009/05/16 18:11  r x
무서워...
Commented by 베르단 at 2009/05/16 18:13  r x
.......웃긴데 왜 무섭지
Commented by 하그룬 at 2009/05/16 18:16  r x
태그에서 한번 더 뿜었네요
Commented by chervil at 2009/05/16 18:20  r x
란카팬으로서(셰릴팬이자 란카까들의 반대의미로서) 아주 흐믓한 번역이 아닐수없군요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

마크F도 48화까지갔어야 하는건데말이죠 ㅠㅠ
망할...어른의 사정때문에 마크로스시리즈에 흑역사급 엔딩이라니!!!
알토의 양다리 엔딩 ㅠㅠ
Replied by 히무라 at 2009/05/16 18:55 x
그래도 알토로선 괜찮을지도...(엥?)
Replied by Alchemist at 2009/05/16 22:11 x
좋잖아요....양손에 꽃
Replied by 애리 at 2009/05/17 20:15 x
가슴 마이스터

옵빠이 마이스터..

그부분만 중독.. ㅁㅅㅁ;; 자꾸 돌려봐...
Commented by 사과 at 2009/05/16 18:22  r x
네─나─이
Replied by XXX at 2009/05/17 20:52 x
자라니까 좀 ㅋㅋㅋ
Commented by ァ아! at 2009/05/16 18:22  r x
라이온이 라이온이 브리타니아의 국가가 되버렷어
Commented by AT티아 at 2009/05/16 18:23  r x
자라니깐 ㅋㅋ
Commented by 하그룬 at 2009/05/16 18:31  r x
왜 안자 ㅋㅋ
Commented by W.W. at 2009/05/16 18:36  r x
층그탕그탕그강그아지들 ??

그나저나 좀 자야겠군요 ㅇㅇ
Commented by W.W. at 2009/05/16 18:38  r x
바쥬라=馬쥬라
Commented by 루미아 at 2009/05/16 18:39  r x
손-나-노카
Replied by 파츄리 at 2009/05/16 20:26 x
そ-なの-か

name    password    homepage
 hidden


2009/05/06 15:39 2009/05/06 15:39
[목소리 MAD?] 마크로스F 제7화를 연기해 봤다 [익사이트 재번역]
2009/05/06 15:39 | 엘라이스 - 본점/├니코니코 소리MAD

저번에 12화 연기하셨던 그분들입니다.

최근에는 최종화도 하셨는데, 그건 분량이 12분이 넘어서
천천히 자막 입히도록 하겠습니다........

저번의 12화는 일본어->중국어->일본어였고, 이번 7화 버젼이랑
최종화 버젼은 일본어->한국어->일본어입니다.

[목소리 MAD] 마크로스F 제7화를 연기해 봤다 [익사이트 재번역] (sm5695022)



일단 초반부 포스가 너무 강해서 후반부가 묻혀버리지만[..]


정말 초반부의

'나의 노래를 듣는 것이 가능해!' 라던가... (원문: '나의 노래를 들어!')

'시리아 씨' 는 누구야? (원문: '쉐릴 씨')

그리고 후반부의 '먹는 것이 가능해!'[..];;; (원문: '먹어라!')




역시 번역기란...참....[..]

(새삼스레 다시 떠오르는 란카의 '은하의 보르피기')


그나저나 최종화 버젼도 그렇지만 이 사람들
진짜 저런 노래 진지하게 정말 잘 부르는군요;;;;
Tag : , ,
Commented by 대도서관 at 2009/05/06 15:42  r x
오오 사수좌(..)
Commented by 최종귀축R at 2009/05/06 15:47  r x
웃다가 다시봐도 셰릴과 란카보다 알토가 더 예쁘다는 사실에 슬퍼졌습니다.
Commented by 다닝 at 2009/05/06 15:49  r x
최종화 버전..과연 어떤 일이 일어났으려나...일본어->한국어->일본語]..[
Commented by 공백 at 2009/05/06 15:51  r x
헐... 벌써 두번째 작품인가요...

와우...
Commented by 하드보일드 at 2009/05/06 15:52  r x
나의 노래를 듣는것이 가능해!!

먹는것이 가능해!!
Commented by chervil at 2009/05/06 15:54  r x
저번엔 중국어 더빙판오류를 꼬집은건줄 착각했는데...(저의 란카가 망가져 나오기에...ㅠㅠ)
번역기 포스군요 ㄷㄷㄷㄷ

오랫만에 마크F다시보니...역시 벗어야 사는 여자 쉐릴,찌질 알토...
Commented by W.W. at 2009/05/06 16:04  r x
배가 고파졌어~♪ 뭐야 ㅋㅋ

번역기란 참 대단한거 였군요 ㅇㅇ
Commented by XXX at 2009/05/06 16:06  r x
타분(아마)드로에서 뿜은 건 나뿐인가 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
Replied by さとり at 2009/05/06 18:40 x
몬스터 카드![응?
Commented by 시아초련 at 2009/05/06 16:19  r x
먹는것이 가능해 왜이렇게 웃기지 ㅋㅋㅋㅋ
Commented by zzz at 2009/05/06 16:20  r x
어 그런데....
저번 것보다 번역률이 상당히 높다고 생각되는데
나만 그런가?
Commented by 아슷 at 2009/05/06 16:26  r x
케이니히 몬스터, B갑판에 착륙!

이라고 들렸습니다[...]

먹는것이 가능해!!!!!!!!!!!!
Replied by ㅇㅅㅇㅁㄴㅇ at 2009/05/07 16:17 x
먹는것이 가능해!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!



부사떨지말고 어서 갓
아 아햏!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Commented by 플랑모에 at 2009/05/06 16:29  r x
번역기는 완벽이란 단어를 몰른다! [플랑모에]

번역기는 기계일 뿐이다... [미쿠아빠]

번역기는 홍차가 안나와... [플랑도르]
Commented by 객가 at 2009/05/06 16:40  r x
노망들지마!!!! ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
Commented by 무한 at 2009/05/06 16:50  r x
크윽......... 제반니 당신이라면 네이버 일어번역기의 기능은 미연시번역도 가능할정도 만들수 있겠지? 그럼 하지 않겠는가? 많은 이들이 원할거야...
Replied by zzz at 2009/05/06 17:06 x
참고로 웹번역기가 아니라 번역 프로그램 쓴다면
번역률 상당히 좋습니다.

AT나 CEX 같이 미연시 번역 해주는
프로그램들 역시 있구요
Replied by 제반니 at 2009/05/06 18:34 x
여유롭겠지.(웃음)




[SYSTEM]대답이 없다. 저 멀리 도주한 듯하다.
Commented by 요하네 하쿠 at 2009/05/06 16:51  r x
영광이라고 생각하라는겁니까 쉐릴!!!

name    password    homepage
 hidden


2009/04/16 16:05 2009/04/16 16:05
[목소리MAD?] 마크로스F 제 12화를 연기해 봤다 [익사이트 재번역]
2009/04/16 16:05 | 엘라이스 - 본점/├니코니코 소리MAD
놀라운 발상...이라고 해야 될지,
아니면 놀라운 행동력이라고 해야 될지....;;;;;

이 영상 즐기시려면 마크로스F를 보셨던가 아니면
관련 영상(http://nyorong.egloos.com/4500079)을
보시고 보기를 권합니다.
(일본어가 들리시는 쪽이 이해하기 쉬우실 듯)

[목소리MAD?] 마크로스F 제 12화를 연기해 봤다 [익사이트 역번역] (sm6748369)


놀라운 '빨리 말하기' 솜씨...[..]

어제 처음 보면서 발상에 웃고, 저 빨리 말하기에 다시 웃었습니다.


하지만 확실히 무관심한 듯히 내뱉는 '알토겠지' 대사나
'하지만 싸울까!', '포기하세요' 등의 대사는 참;;;;


아래는 덤....

...심심하니 우리도 한번 번역기를 돌려 봅시다.
[일본어->중국어->일본어->한글]


Tag : , , ,
Commented by 우와 at 2009/04/16 16:06  r x
ㅜㅜ
Commented by 공백 at 2009/04/16 16:06  r x
.... 엄청난 발상..


본받고 싶어졌어!!
Replied by 七夜志貴 at 2009/04/16 22:45 x
저런 발상이 요새 많이나오는군요 !
Commented by ㅁㄴㅇ at 2009/04/16 16:10  r x
저 죄송한데 이해가 잘;;;
Replied by 공백 at 2009/04/16 16:42 x
일본어를 중국어로 번역기를 돌려서 중국어로 만든후

그 중국어 가사를 다시 일본어로 만든걸 부른거에요

그리고 아래 영상은 그 부른 가사를 엘라이스님이 번역기를 돌려서 한국어로 만든거고요
Commented by 백승현 at 2009/04/16 16:10  r x
오랫만이다 란카..ㅜㅜ
Commented by 네코네코하게해줄게 at 2009/04/16 16:11  r x
ㅋㅋㅋㅋㅋ
Replied by 네코네코하게해줄게 at 2009/04/16 16:21 x
적절한 번역기
Commented by 레몬파이 at 2009/04/16 16:14  r x
어이// 분쇠돼어죽는는 당신 이 좋다는건가(분쇄기안으로...<<그럼죽잖아~!!!)
Replied by 레몬파이 at 2009/04/16 16:18 x
그보다 중간중간 빠르기는 치트겟죠..?
Commented by 오소리 at 2009/04/16 16:14  r x
키랏-☆
Commented by hekiru at 2009/04/16 16:23  r x
번역기의 압박 ㅋㅋㅋ
Commented by chervil at 2009/04/16 16:27  r x
아놔 이 짱꿰들!!!나의 란카짱을!!! 성간비행을 저렇게 만들어 버리다니!!!ㅠㅠ

더빙으로 저주 로군요 OTL
Commented by 사미엘 at 2009/04/16 16:30  r x
대단하다고 해도 저는 솔직히 비호감인데.....-ㅁ-;;
Commented by 쉐르나 at 2009/04/16 16:33  r x
파는 키의 파는 붙이는 군요! 나에게 지시해!

ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

ㅇ<-<
Commented by 리츠베른 at 2009/04/16 16:34  r x
양귀비의 종의 생명이...푸크크크큭. 웃겨 죽는 줄[;;]
Commented by 프래샌티아 at 2009/04/16 16:39  r x
...어라라? 빨리말하기 신공....랄가....이봐..
Commented by zzz at 2009/04/16 16:40  r x
여러분께서는......
러브송이 형이상학을 주제로 한 괴악한 노래로 변하는 것을 목격하셨습니다.
Commented by 요한 at 2009/04/16 16:42  r x
야 ㅋㅋㅋㅋㅋ 메 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ로 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

아 오랜만에 뿜습니다 ㅋㅋ 안화 중국어 안화 ㅋㅋ

name    password    homepage
 hidden


 Recent Comments
Sanofi-aventis U. buy c...
adjurge - 2022
Finasteride 1 Mega Prop...
StevVemi - 2020
Doryx 100mg C.O.D. htt...
StevVemi - 2020
Trade Generic Name For ...
StevVemi - 2020
big ebony pussys frien...
AbermotBix - 2020
generic elimite
Paulmes - 2019
 Recent Trackbacks
mit hermes versenden
NicoNico NeoAtlan!
rolex watches original
NicoNico NeoAtlan!
phantom dji 4
NicoNico NeoAtlan!
 Calendar
«   2024/05   »
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  
 Archive
2020/02
2010/01
2009/12
2009/11
2009/10
 Location [click]
 Link

Skin by BeautyFactory