About Guestbook  
A W
BLOG main image
 Category
전체 (3685)
민초 (0)
엘라이스 - 본점 (2854)
엘라이스 - 분점 (829)
 Recent Entries
Notice 1
지금까지 이용해 주셔서 ... 15
지금까지 이용해 주셔서 ... 922
중학성 완전판 + 무색투명 102
어떤 과학의(하략 으로 L... 102
 Tags [click]
훨훨시나몬 업로더는 누구를 모에사 시킬 셈이냐,←그거야 나지,←아니 나야 와(割:조개다)르트 우란티스의사람 어딘가에타인이죽어있어 놀라운하양 어른이된린 상쾌한SPICE! 파워코드P magnet의유효활용 LOL -lots of laugh 밥상뒤집기 반짝반짝이며 깔끔한 고무 TheGhostofRomanticTranceiver 보에야마 CLANNAD ..... 렌×린×루카 죽취비행 원격조작형스탠드 대식에 정평이 난 샤오 암퇘지걸레음란녀 우시오의집에말야뛰어들고싶다고생각해 막대자석 눈자중 헤드폰필수 곰떼 최고의피해자는미쿠오 영어판
 Visitor Statistics
Total : 43709
Today : 131
Yesterday : 669
rss atom
'VOCALOID환상광기곡링크'에 해당하는 글(3)
2009/11/03   [오리지널 곡] 비내리는 거리에선 풍선은 악마와 춤추네 [하츠네 미쿠] 19
2009/10/26   [오리지널 곡] 그림책 『제물 앨리스』 [왜곡 동화] 45
2009/09/13   Drain [하츠네 미쿠 오리지널] 11


2009/11/03 18:19 2009/11/03 18:19
[오리지널 곡] 비내리는 거리에선 풍선은 악마와 춤추네 [하츠네 미쿠]
2009/11/03 18:19 | 엘라이스 - 분점/VOCALOID 오리지널 곡

※니코동의 업로더 코멘트 원문입니다.

안녕하세요, 하치(ハチ)입니다.
■텁수룩하게 하루만에 만들었습니다.
■일러스트는 사키루(さきる) 씨 http://piapro.jp/licolico께 빌렸습니다.

■이 노래에서 「아가씨는 전자음으로 잠드네(お姫様は電子音で眠る)」로 이어집니다→sm7095753

■멋져요 sm8636736

■오리지널 곡 리스트 mylist/12682175
■블로그 http://yakari.blog17.fc2.com

■전작「Mrs.Pumpkin의 우스꽝스러운 꿈」sm8489562

 

원본 주소: http://www.nicovideo.jp/watch/sm8634765

 

 

비내리는 거리에선 풍선은 악마와 춤추네.zip

 

하치 씨 신곡입니다. 이번에는 그림은 직접 그리지 않으셨군요.

(그, 그래서 이렇게 빠른 페이스로 올라온 것인가........

과연 평소의 그 PV를 만들려면 얼마나 시간이 걸려야 할지....)

 

정말 단조 멜로디가 끝내주게 중독적이군요ㅠㅠ

 

평소처럼 독특한 PV가 없더라도 이 분 노래만의 독특함도 정말 매력적이십니다.

 

가사펼침..

Tag : , , , , , , , ,
Commented by ...! at 2009/11/03 18:20  r x
하치님의 신작!
Commented by 3S at 2009/11/03 18:37  r x
오...또 신곡이신가요.. 제반니!!

멜로디가 중독적이군요.. 어느샌가 흥얼거리고 있을 정도의 느낌?

그리고 여전히 특유의 조교가 참 좋습니다
Commented by 노즈 at 2009/11/03 18:39  r x
하, 하루만에...!!
Commented by 비극적 만남 at 2009/11/03 19:02  r x
조금은 독특해도 좋네요 ^^
란바라와 로지라가 뭐죠? 해석에도 뭔지... ^^;;
Commented by 유대는긍정 at 2009/11/03 19:57  r x
엘라이스님 말씀에 동감 -
Commented by 어머나 at 2009/11/03 20:22  r x
눈치채였어

....!!

아주그냥, 어우..... 끝내주는군요
Commented by 토렛 at 2009/11/03 20:26  r x
?! 엄청나군요
Commented by 리엘르 at 2009/11/03 20:29  r x
하치씨의 신곡!!
근데 お姫様は電子音で眠る라는 곡은 무슨내용일까요...
Commented by SaNKy at 2009/11/03 21:41  r x
제목에서부터 하치씨의 필이 났더니..묘하게 톡톡 튀는 음이랑 그림이랑 뭔가 안맞아서 오싹하네요.ㅜㅜ 우오오
Commented by 용자비버 at 2009/11/03 21:43  r x
난 노래보다도 저 먹물자국같은게 계속 커지고있는것처럼보여서 계속 보고있었다는...커지는것 같았는데..
Commented by Helen at 2009/11/03 21:48  r x
오오..!! 하치씨 !!!
Commented by M at 2009/11/03 22:20  r x
멋져요 링크ㅋㅋㅋㅋ
하치님이랑 복화님 정말 서로 상성이 잘맞는가보네요
Commented by Blonder at 2009/11/03 23:57  r x
내 관심 블로그 151 째 등록요~ ^^ 흐흐흐..
Commented by 용자비버 at 2009/11/04 12:15  r x
근데..왜 어디선가 들어본 느낌이지.. 음이..어디선가
들어본 리듬감이야~!>>들어본게2번째라서그러겠지 ㄷㄷ
Commented by 평범한인간 at 2009/11/04 15:18  r x
아...
이거 의미가 또 뭔지 모르겠습니다.
이거 무엇을 노래 하는지...
노래가 완전 혼돈이에요.

name    password    homepage
 hidden


2009/10/26 15:29 2009/10/26 15:29
[오리지널 곡] 그림책 『제물 앨리스』 [왜곡 동화]
2009/10/26 15:29 | 엘라이스 - 분점/VOCALOID 오리지널 곡

※니코동의 업로더 코멘트 원문입니다.

첫투고. KAITO, MEIKO, 미쿠, 린렌 전원이 불러주었습니다. 고마워, 너희들. 반성은 하고 있어. 후회도 하고 있어. 하지만 자중하지 못했어.……왠지 미안 ■)해석 힌트:보컬로이드들의 경위. 그것 뿐입니다, 죄송합니다. ■PV 고마워요-! 죄송해요, 너무 많아서 지원 못하겠어요ㅋㅋ기뻐요ㅋㅋ불러주신 분도 고마워요, 가라오케는 사정에 의해서 만들지 못하겠습니다, 죄송합니다… ■만든 것들→mylist/7347307■Д゜)mp3 올려두었습니다 → http://u12.getuploader.com/crafisica/download/1/%E4%BA%BA%E6%9F%B1%E3%82%A2%E3%83%AA%E3%82%B9.zip pass:alice■・ω・`)당신들, 「제물(ひとばしら, 히토바시라)」이야. ■투고로 부터 벌써 1주년, 정말 감사드립니다! 앞으로도 힘내겠습니다 ■(6/13)신작→sm7329754


원본 주소: http://www.nicovideo.jp/watch/sm3143714

 

 

제물 앨리스.zip

 

음, 이제와서 다루게 되는 군요. 다루는 이유는 일종의 플래그(?)

1년 반 전에 올라와서 인기를 끌었던 노래입니다.

 

마이리스트는 16000 정도인데, 사실 원곡보다 정말 소름돋는

퀄리티의 PV들, 그리고 '어떤 분들'의 불러보았다가 엄청난

인기를 끌었던 노래이지요.

 

제목을 '인주'라고 잘못 알려져 있는 경우가 많은데, 번역은

'제물'로 하는 것이 옳습니다. 한자로 읽으면야 '인주'라고

읽을 수 있지만 한글로 '인주(人主)'에는 통상 '임금, 왕'이라는

의미 이므로...원본의 한자도 人主가 아니라 人柱이고......

[조금 문장에 오해의 소지가 있어 일부 수정 17:50]

 

가사펼침..

Tag : , , , , , , ,
Commented by 벨렌 at 2009/10/26 15:55  r x
으아 ㅠㅠㅠㅠ이노래 ㅠㅠㅠ!!!!!
처음나왔을때 엄청좋아했ㅠㅠ!!!!
세상에 ㅠㅠㅠㅠ
아무래도 '불러보았다'
때문에 플래그 서신것같네요 ㅇ<-<
과연 얼마나 대단한 분들일까..
Commented by 유대는긍정 at 2009/10/26 15:55  r x
후우-

드디어 한글로 코멘(댓글)이 써지는 군요 (ㅠㅠ)

요 몇일간 엘라이스님 이글루스에 들어오면 영어로만 글

이 써져서 스팸 처리되어 코멘을 남기지 못했..

랄까 인주 앨리스..

잘못된 거 였군요 ㄷ
Commented by 반 율하 at 2009/10/26 15:57  r x
...불러보았다가 누군지 알겠습니다
메이저들만 모여있다는 전설의 앨리스불러보았다..[..]
Commented by 시로롭 at 2009/10/26 16:07  r x
아....그분들....
정말로 소름돋을정도의 퀄리티였죠 ㅠㅠ
Commented by 으악 at 2009/10/26 16:16  r x
아 ㅋㅋ ㅋ그 전설의 제물엘리스 불러보았다 알고있죠
장난아니에요 pv도 퀄리티 으악이구
Commented by 넨루 at 2009/10/26 16:19  r x
전설의 앨리스 불러보았다 .. 였었죠 .. 후.. 이노래도 굉장히 오랜만입니다!
Commented by 레반트 at 2009/10/26 16:31  r x
저는 왜......
'세번째 엘리스는 어린 소녀-' 그거 보고 지크 로리를 외쳤을까요.(.........)
Commented by 르아르 at 2009/10/26 16:32  r x
제물 앨리스... 전 불러보았다로 먼저 알았어요.
소름이 끼칠 만큼 멋지게 잘 부르셨다는...
Commented by RoamticCat★ at 2009/10/26 17:04  r x
에에? 전설의 불러보았다??
제가 아는건 ㅇㅁㅇxㅌㄹㅇxㄹㅇxㅇㅌㅇㅅㅋㄹxㅇㅅ씨버젼밖에 없는데 그건가요
Replied by 반 율하 at 2009/10/27 17:36 x
카이토부분 ㅌㄹㅇ가 아니라 ㅋㄹㅇ 아닌가여?
Replied by at 2009/10/27 20:18 x
ㅌㄹㅇ님으로 알고있는데..
Replied by 반 율하 at 2009/10/27 20:25 x
아 제가 순간적으로
카이토하니까 그분밖에 안떠올랐습니다[..]
ㅌㄹㅇ라는거 알고있었는데!제.제길!
Replied by 아쿠 at 2009/10/27 20:57 x
초성밖에 쓰시질 않았는데 어찌 누가 불렀는지 이해가 되는 거냐고?!! < 이 분 전부 내 엠피에 있으니까 당연한거지만..
Replied by 연봐 at 2009/10/27 21:25 x
초성만으로 통하는 대화군요ㅠㅠㅠ
확실히 이 불러봤다 버전은 초 호화 캐스팅이죠!!!!!
Commented by 로쿠비 at 2009/10/26 17:13  r x
히토X님꺼 밖에 못들어봤는데 기대되네요!!
Commented by 마지레스 at 2009/10/26 17:14  r x
어째서 '한자도 人柱 이고' 라는 말씀이 나오시는 ... ;;
저기, 柱를 이 아이는 집안의 기둥이다 할 때의 그런 맥락의 柱로 오해하신건가요?

인간기둥은 인간의자.. 그런 맥락입니다 ;;

긍정적 의미는 없습니다.
그런데 왜 한자도 人柱라는 말하시며,
이상한 말씀을 ;;
마치 人柱라는 한자가 좋은 의미라는 듯이 ;;


'인주'는 人主뿐 아니라 印朱도 있습니다.
한국에서 인주는 人主 밖에 없다고 적으셔서 조금 미묘...
Replied by 비밀방문자 at 2009/10/26 17:55 x
관리자만 볼 수 있는 댓글입니다.
Replied by 자주오는무명씨 at 2009/10/27 08:29 x
의외로 만화에서 얻은 지식도 쓸만한 게 있습니다.
탐정학원Q라는 만화를 보면 인주, 다시 말해서 인간 기둥에 대해서 설명이 나옵니다.

인주란 사람을 기둥에 묶어서 기둥째로 땅에다 생매장하는 일종의 제물을 바치는 오래된 의식입니다.
Replied by 비밀방문자 at 2009/10/27 09:06 x
관리자만 볼 수 있는 댓글입니다.
Replied by 자주오는무명씨 at 2009/10/27 11:42 x
아, 제 덧글의 마지막 한 문장을 그냥 생략했더니 오해가 커졌군요;;; 추가할 문장은 다음과 같습니다.

[인주는 일본의 제물을 바치는 의식이기 때문에 '제물 엘리스'라는 번역은 올바른 번역이고 오히려 인주라는 개념이 없는 우리말에서 볼 때 '인주 엘리스'라는 번역은 단순 직역이죠.]

덧붙이자면 마지레스님은 인주, 라는 단어를 꽤나 H한 단어로 생각하신 듯. -ㅠ-;;;;; (애초에 그것을 지적하려고 댓글을 달았는데 어째서 이렇게 된 건지. -ㅠ-)
Replied by 마지레스 at 2009/10/27 21:43 x
아? 지금 수정된 글을 보니 엘라이스 님이 말씀하시고자 했던 의도를 알겠네요. 제가 오해를 했군요. 저는 처음에 엘라이스 님의 글을 읽고, 인주라는 한자가 긍정적인 의미(인간기둥이 집안의기둥같은 의미, 임금처럼)로 오해될 수 있어서 제물이라 표현했다는 의미인 줄 알았습니다. (한자도 인주라고 적혀있느니 언급을 하셔서) 그런데 문제는 엘라이스 님이 그런 의도가 아니였기에 제 리플도 다른 의미로 받아들이시고 오해가 많았.. ... 저기, 그리고 저 인주를 H한 의미로 받아들이지 않았습니다 ;; 무명씨께서 이상한 오해를.. 인간기둥이란 한자 자체도 부정적인 맥락이라는 걸 말하기 위해서, 인간의자같은 맥락(부정적인)이라고 말씀드린거예요. 랄까, 저도 인주가 뭔지는 알고 있어요.... ;;; 음... 음... 왠지 표현 하나에도 신경쓰지 않으면 오해의 소지가 있어서, 곤란한거군요. 그리고 저는 처음부터 인주를 제물이라 번역한 엘라이스 님의 선택이 매우 훌륭하다고 생각합니다. 인주 엘리스라 적으면, 사람에 따라 임금 엘리스로 오해될 수도 있으니깐요. (일본어는 전혀 모르고, 한국어에 능통하신 분 등) 결국 문제는 없네요. 엘라이스 님의 해설(?)부분에서 뭔가 미묘한 부분이 있어서 말씀드린건 데, 그 점도 오해였고 지금은 수정되었고..
Replied by 나그네 at 2009/10/28 00:10 x
뭔가 하나도 못알아듣겠어
Commented by 柳娜 at 2009/10/26 17:39  r x
아, 그 전설의 '불러보았다'군요!!! 초호화멤버에 pv도 훌륭해서 기억에 남아버린 그 불러보았다!!!
Commented by 키리마 at 2009/10/26 18:02  r x
그나저나 마지막 앨리슨 영원히 못 일어난거 아니었나요?
Commented by 어딘가로 at 2009/10/26 18:14  r x
이건...전설의 명곡..//짝
Commented by 음... at 2009/10/26 18:31  r x
저도 인주앨리스로 알고 있었는데 아닌 모양이군요..
역시 제물 앨리스가 곡 내용에 훨씬 와닿는 제목??

name    password    homepage
 hidden


2009/09/13 20:33 2009/09/13 20:33
Drain [하츠네 미쿠 오리지널]
2009/09/13 20:33 | 엘라이스 - 분점/VOCALOID 오리지널 곡

※니코동의 업로더 코멘트 원문입니다.

당신과 나는 심야에 친구였다.

 Compose : Treow (mylist/8967861)
 Lyrics : ARUKO
 Director : 喜多嶋 時透 (mylist/5018632)
 Painting : meola (mylist/11529220)
 Art Assistant : negitanshio
 Programming(Proce55ing) : C's

월페이퍼 만들었습니다(Pixiv) http://tinyurl.com/m2vpcb

9/6 보마스9 B24「와쿠테카(ワクテカ)EP」수록곡입니다. ※수록 음원과는 약간 음색 등의 변화가 있습니다 http://kiiiichi.sakura.ne.jp/wktk.html


원본 주소: http://www.nicovideo.jp/watch/sm8132511

 

 

drain.zip

 

오리지널 곡이라기 보다는 오리지널 예술이라는 편이 어울릴 듯...

노래 뿐만이 아니라 영상까지 포함해서 하나의 작품 같군요....

 

왠지 쓰르라미 1기 오프닝인 「쓰르라미 울적에」가 떠오릅니다.

 

피아노 음색이 상당히 인상적입니다.

 

 

가사펼침..

Tag : , , , , , , , , ,
Commented by vpdrnls at 2009/09/13 20:36  r x
영상 멋지네요... 루루루루루 하는게 뭔가ㅋ
Commented by 리츠 at 2009/09/13 20:42  r x
아앜ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ간지나네요!
Commented by CFBS at 2009/09/13 20:44  r x
정말 쓰르라미FEEL이군요
Commented by at 2009/09/13 21:39  r x
조교가 묘하게 특이하네요..
Commented by 고양이빵 at 2009/09/13 21:58  r x
....뭐하는사람들일까요?
Commented by midori at 2009/09/13 22:15  r x
마...마약입니까
Commented by 깜장소년 at 2009/09/13 22:18  r x
노래가 이해를 떠나서 의미를 모르겠어.-_-;
Commented by 표준점수 at 2009/09/13 22:28  r x
와 투두두둑 하는 소리랑 거기 맞춘 영상!
노래도 영상도 굉장 .... 우와아...
Commented by GR at 2009/09/13 22:56  r x
아 뭔가..뭔가 몹시 멋진듯...ㅎ...ㅎㅎㅎ
확실히 예술적이네요ㅇ<-<
Commented by 껍데기 at 2009/09/13 23:17  r x
도데체 어느 태그에 락을 걸었기에
'태그락 거기가 아닙니다'인걸까요?ㅋㅋ
Commented by 토렛 at 2009/09/14 16:05  r x
마약이라니(...)
왠지 듣기가 두려워지는데...

name    password    homepage
 hidden


 Recent Comments
Amazinhg blog! Is your ...
Brady - 12/13
Sanofi-aventis U. buy c...
adjurge - 2022
Finasteride 1 Mega Prop...
StevVemi - 2020
Doryx 100mg C.O.D. htt...
StevVemi - 2020
Trade Generic Name For ...
StevVemi - 2020
big ebony pussys frien...
AbermotBix - 2020
 Recent Trackbacks
mit hermes versenden
NicoNico NeoAtlan!
rolex watches original
NicoNico NeoAtlan!
phantom dji 4
NicoNico NeoAtlan!
 Calendar
«   2024/12   »
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        
 Archive
2020/02
2010/01
2009/12
2009/11
2009/10
 Location [click]
 Link

Skin by BeautyFactory