|
|
동영상 편집 연습 삼아 만들어 보았습니다. (근데 들어간 부분이 부분인 만큼 편집하다가 울었습니다. 흐어어어어어엉....미스즈...)
퀄리티는 기대하지 않으심이...[..]
연습해 봤던 내용 1. 동영상 내에서 소리 부분 바꿔넣기 2. 동영상에 이미지 넣기("여기서부터는 고속재생" 이부분) 3. 동영상을 배속 재생하기
음....의외로 5~6분짜리 매드무비 자막 만드는 것보단 시간이 덜 들었다는 느낌이군요. (번역을 할 필요가 없으니...자막은 기존 자막 사용)
나도 영상 축전 몇개 더 만들어 볼까.....
(번역이나 해!)
사실 왠지 어제 오늘 번역이 너무 안땡겨서...OTL (대패질만 한다면 금방 의욕이 넘쳐서 했을텐데...)
번역하다가 인식하기 어려운 한자 한글자 나오면 바로 번역 멈추고 놀러 나갑니다....(그러니 진도가 안나가지!)
|
NeoAtlan
2007/12/22 16:31
2007/12/22 16:31
|
Track this back : http://nico.neoatlan.net/trackback/392 |
|
|
|
|
배안의 물건은 움직일 수 있을런지 어떨런지
한장짜리입니다.(그것도 말장난...)
이제 일어났군요-ㅅ-)a
그나저나 페이트 웹코믹인 전대미문의 공포편은 대패질이 쭉쭉쭉~ 되는데, 클라나드 웹코믹은 어째 중간중간 번역이 어렵군요...(한숨)
나도 번역 감수를 해주시는 분이라던가, 번역을 해주시는 분이 있었으면..(먼산) |
NeoAtlan
2007/11/29 08:51
2007/11/29 08:51
|
Track this back : http://nico.neoatlan.net/trackback/265 |
|
|
|
|