|
|
슬슬 아슬아슬하게 네타성 내용들이 나오고 있긴 합니다만.... 그래도 '작품을 감상하는데 방해가 되는 네타'가 아니니 만큼 계속 번역합니다.
(만약에 "나기사는 남자였다"라던가, "스노하라는 대 유기생명체 컨택트용 휴머노이드 인터페이스다" 이런 종류의 네타가 있었다면 언급하기 위험한 네타겠지만...)
오랜만의 토모요 등장!
....아, 벌써 비축분 또 떨어졌다...orz
이제부터 클라나드는 이틀에 한번씩 올리겠습니다.
하루에 두화씩 올리는 건 고역입니다...OTL |
NeoAtlan
2007/12/27 18:42
2007/12/27 18:42
|
Track this back : http://nico.neoatlan.net/trackback/416 |
|
|
|
|
제41화 「할 수 있는 것부터」 | 제42화 「나이스 보충이었다」 | | |
"매를 번다"라는 말 이상으로 저 상황을 표현할 수 있는 말이 없습....
41화 마지막 컷의 세명 귀엽다..[..]
그러고보니까 어디서 읽었더라...그 아기돼지 삼형제에 나오는 돼지가 삽화를 고려해보면 암퇘지라는 말이 분명 있었던거 같기도...[..]
덧. 그나저나 글을 적고 있는데 이어폰에서 "억천만! 억천만!"하는 소리가 들리다보니 왜 이렇게 오타가 많이 나지..; (몸이 들썩 들썩...)
덧2. 음...아무리 생각해도 번역 작업이나 웹서핑할 때 써먹기로 니코 조곡 원곡들 모음집 정말 듣기 좋군요=_=)a 특히 의외로 슈퍼마리오RPG 노래인 '숲의 버섯을 조심해" 곡은 괴랄했던 조곡에서의 이미지랑 달리 상당히 들을만한 좋은 곡.....
덧3. 애니대항전인가에서 클라나드vs그렌라간의 결승을 하고 있더군요... 일단 클라나드에 네표쯤 줬는데[..] (아, 이거 반칙인가...집에서 한표, 학교에서 다른 IP로 두표, 피씨방에서 한표....) 클라나드와 그렌라간 모두 좋아하고 점수를 주자면 그렌라간에 점수를 좀 더 후하게 주겠지만, 현재 감상 중인건 클라나드고 아무래도 지고 있는 쪽에 더 손을 들어주고 싶은 이 심정....
덧4. 그러고보니 요새 히트를 찍은분들 많은거 같은데 현재 시험기간이라 (내일 오후 2시 시험) 축전 못만들어드려서 ㅈㅅ...[..] 시험 연타 때문에 지금 번역하기도 빠듯하다능.....
덧5. 이게 오늘의 마물포, 그럼 모두들 안녕히들~ |
NeoAtlan
2007/12/26 21:06
2007/12/26 21:06
|
Track this back : http://nico.neoatlan.net/trackback/412 |
|
|
|
|
제39화 「도움이 되지 않는 나」 | 제40화 「사이가 나쁜 남자(이하생략) 스노하라」 | | |
스노하라....죽어 마땅하다....
(...아니, 잘못은 없긴 하지만)
덧. 현재 번역 진행상황 나노하와 유쾌한 변태들SS 총 53화 번역/대패질 완료 페이트-전대미문의 공포편 총 44화 번역/대패질 완료 페이트-돌발만화 총 14화 중 8화 번역/대패질 완료 클라나드-올린게 전부임..OTL |
NeoAtlan
2007/12/25 18:14
2007/12/25 18:14
|
Track this back : http://nico.neoatlan.net/trackback/406 |
|
|
|
|
제37화 「책사의 책략에 빠져서 책략없는자는 무덤에 떨어진다」 | 제38화 「그래 가라! 여자아이, 고!고!」 | | |
*주석 '들러리 캐릭'은 원래 '씹히는 개'라는 일본어입니다. (한자 쓰기 귀찮으므로 원문은 패스) 이게 무슨 의미인가 하면....
격투 만화 같은데서 킹왕짱!!! 센 적캐릭터가 있습니다.
........다만 주인공한테 캐발리면서 주인공이
더 세다는 걸 돋보여주는 역할을 하는 캐릭터
...떠오르는 캐릭 몇개 있으시죠?
그나저나 클라나드 하루에 두편씩 올리긴 조금 빡세군요;;; 번역해도 번역해도 비축분이 생기지 않다니.....(쿨럭) |
NeoAtlan
2007/12/24 20:06
2007/12/24 20:06
|
Track this back : http://nico.neoatlan.net/trackback/403 |
|
|
|
|
제35화 「Bottom Up」 | 제36화 「창가부장」 | | |
*주석1 Bottom up이란 여러가지 의미가 있는데... -원샷~! 이라는 의미(제가 알고 있던건 이건데..) -거꾸로 -일반인의 라는 의미가 있는것 같습니다.
그런데 여기선 부에서 제일 지위가 높은 나기사(부장)가 ↓ 그 이외의 일반 부원들(료, 쿄, 코토미)이 ↑ 라는 의미로 쓰인 듯
*주석2 '버림받았어' 부분의 경우에는 원문은 하부(ハブ)로 '친구들 그룹에서 소외당하다.'라는 의미의 신조어라고 합니다.
그나저나 이 웹코믹은 돌아가면서 안습이 되는군요[..]
(래도 안습이 안되는 경우도 있...던가?)
덧. 중간에 점심 먹고 씻고 한다고 무력개입하지않는CB7편 자막 제작이 조금 늦춰지는 중...[..] |
NeoAtlan
2007/12/23 16:14
2007/12/23 16:14
|
Track this back : http://nico.neoatlan.net/trackback/397 |
|
|
|
|