※니코동의 업로더 코멘트 원문입니다.
끌었던 '원더라스트'입니다.
상당히 닮았다는 느낌이군요.
곤란한 영상이라 무난하게 일반 자막 처리를 했습니다.
ふと旅に出たくなるように ヒトは皆
문득 여행을 떠나고 싶어지듯이 사람은 모두
眠る場所を求めるものだと 君は云うけど
잠들 장소를 바라는 거라고 너는 말하지만
僕が"終末"を知ったときには 此処はもう
내가 "종말"을 알았을 때는 여기는 이미
暖かくも寒くもない速度で落ちていた
따뜻하지도 춥지도 않은 속도로 떨어지고 있었어
“カミサマ”がもしも居たとしても
"하느님"이 만약 있다고 해도
大きな空 溢れるほどの虹 かけてくれなくても良い
드넓은 하늘에 넘칠 정도의 무지개를 걸어주지 않아도 돼
『唯一つ 願いをかけるとしたら…?』
『오직 하나의 소원을 빈다고 하면…?』
君のもとへ"ウタ"を届けたい
네가 있는 곳에 "노래"를 보내고 싶어
メグル メグル 最後の 廻音(メロディ)
돌고 도는 마지막의 순환하는 소리(멜로디)
君が笑ってくれるのなら 僕は
네가 웃어준다면 나는
消えてしまっても 構わないから
사라져 버려도 상관없으니까
君が涙の海に身を投げても
네가 눈물의 바다에 몸을 던져도
握りしめた手 離さないから
꽉 쥔 손은 놓지 않을테니까
白い嘘だらけの世界なんてもう
흰 거짓말 투성이인 세계 따위는 이제
消えてしまっても 構わないから
사라져 버려도 상관없으니까
『旅の終わりの夢に見た存在(もの)に 僕は-
『여행의 마지막에 꿈에서 본 존재(것)이 내가
なれますように、なれますように』
될 수 있도록, 될 수 있도록』
オワラナイ ウタヲ ウタオウ
끝나지 않는 노래를 부르겠어
僕ガ 終ワッテ シマウ マエニ…
내가 끝나버리기 전에…
オワラナイ ウタヲ ウタオウ
끝나지 않는 노래를 부르겠어
僕ガ 終ワッテ シマウ マエニ …
내가 끝나버리기 전에…
オワラナイ ウタヲ ウタオウ
끝나지 않는 노래를 부르겠어
僕ガ 終ワッテ シマウ マエニ …
내가 끝나버리기 전에…
オワラナイ ウタヲ ウタオウ
끝나지 않는 노래를 부르겠어
僕ガ 終ワッテ シマウ マエニ …
내가 끝나버리기 전에…
オワラナイ ウタヲ ウタオウ
끝나지 않는 노래를 부르겠어
僕ガ 終ワッ …
내가 끝나ㅂ…