※니코동의 업로더 코멘트 원문입니다.
많이 만들어주시는 DECO*27 씨의 노래입니다.
君が笑う度に消える
네가 웃을 때마다 사라져
上唇+(プラス)お目め
윗입술+(플러스) 눈
涙流す度に増える
눈물을 흘릴 때마다 늘어나
頬に出来る優しさ模様
뺨에 할 수 있는 상냥함의 모습
「好き!」って言って
「좋아해!」라고 말해줘
「大好き!!」って、
「너무 좋아해!!」라고,
「ちょー好き!!!」って
「무지 좋아해!!!」라고
言い合ってみる
서로 말해 봐
「好きの背比べ」
「누가 더 좋아하는가」
今日はこれくらいにしといてやるよ///
오늘은 이 정도로 해 두도록 하겠어///
僕はいつだって どこだって
나는 언제나 어디서나
君が大好き
네가 너무 좋아
だからいつだって
그러니 언제나
美味そうなモチが妬けるのですのです!
그럴듯한 질투를 할 수 있는 거예요거예요!
君より可愛い子、君より優しい子
너보다 귀여운 아이, 너보다 상냥한 아이
君より胸の大きな子。
너보다 가슴이 큰 아이
うー!ぱふぱふ☆
우-! 부비적부비적☆
世界は君以上で溢れかえってる
세계는 너 이상으로 흘러 넘치고 있어
でも僕の心中には君しかいないから
하지만 내 마음 속엔 너 밖에 없으니까
僕らいつだって どこだって
우리들은 언제나 어디서나
二人きりだよ
오직 둘 뿐이야
だからいつだって
그러니 언제나
泣いたっていいよ、怖くないよ
울어도 괜찮아, 무섭지 않다구
僕より背が高い
나보다 키가 커
僕よりウマシカ(笑)
나보다 멍텅구리(웃음)
僕が一生勝てない相手
내가 평생 이기지 못할 상대
種目は「好きの背比べ」
종목은 「누가 더 좋아하는가」
僕はいつだって どこだって
나는 언제나 어디서나
君が大好き
네가 정말 좋아
だからいつだって
그러니 언제나
美味そうなモチが妬けるのです!
그럴듯한 질투를 하는 거예요!
僕らいつだって どこだって
우리는 언제나 어디서나
二人きりだよ
오직 둘 뿐이야
だからいつだって
그러니 언제나
泣いたっていいよ、怖くないよ
울어도 괜찮아, 무섭지 않다구