About Guestbook  
A W
BLOG main image
 Category
전체 (3685)
민초 (0)
엘라이스 - 본점 (2854)
엘라이스 - 분점 (829)
 Recent Entries
Notice 1
지금까지 이용해 주셔서 ... 15
지금까지 이용해 주셔서 ... 922
중학성 완전판 + 무색투명 102
어떤 과학의(하략 으로 L... 102
 Tags [click]
VocaR&B 알프스소녀하이디 건담 내여동생이이렇게귀여울리가없어 VOCALOID파생 아니마 불러도보았다 MMD걸작선 소실소실하게해줄게♪ DEBUTANTE수록곡링크 호시구미유기 따뜻한코멘트 일곱가지색깔의노랫소리 하루히성전환 소노야마모루진료소 정열 바쁜사람을위한시리즈 프리더전 홀로포닉스 2:51부터 남자 머리가 없어 읽는법은레모크라로스 듣기편한미쿠노래 동제~InnocentTreasures InnocentKey 신급가사 최초의SONIKA오리지널곡 이미 마이리스트 등록이 되어있습니다.라고!? 질척질척한clear SEGA의진심
 Visitor Statistics
Total : 43672
Today : 94
Yesterday : 669
rss atom
'마크로스E'에 해당하는 글(4)
2009/06/29   [마크로스E] 익사이트 서비스 메들리Reji@. [레지 x LIQU@.] 42
2009/05/16   [목소리MAD?] 마크로스F 최종화를 연기해 봤다 [익사이트 역번역] 68
2009/05/06   [목소리 MAD?] 마크로스F 제7화를 연기해 봤다 [익사이트 재번역] 48
2009/04/16   [목소리MAD?] 마크로스F 제 12화를 연기해 봤다 [익사이트 재번역] 53


2009/06/29 17:17 2009/06/29 17:17
[마크로스E] 익사이트 서비스 메들리Reji@. [레지 x LIQU@.]
2009/06/29 17:17 | 엘라이스 - 본점/├니코니코 음악(음악위주)
아, 저번에 마크로스 E 최종화 올라오고 얼마 지나지 않아서
올라온 '노래만 있는' 버젼입니다.

최종화 파트에서는 이런저런 대사가 섞여서 있었지만,
노래를 듣기를 원하시는 분은 이 영상으로 충분할 듯..

제목: [마크로스E] 익사이트 서비스 메들리Reji@. [레지 x LIQU@.]
원제:【マクロスE】エキサイトサービスメドレー*Reji@。【レジ×LIQU@。】
출처: 니코니코동화(sm6986351)



익사이트 서비스 메들리.part1.rar
익사이트 서비스 메들리.part2.rar

일단 마크로스E에서 활약을 한 수돗물(水道水) 씨,
레지(レジ) 씨, LIQU@。씨 모두가 일곱 빛깔의
니코니코동화를 부르셨으므로 다음에 한번 다루어
볼 예정입니다.

그리고, 이번에 마크로스E 7화, 12화, 최종화에 이어서
5화...분량이 업로드 되었는데.......에엑? 23분?
오프닝/엔딩 포함해서 한화를 통채로 제작???;;;;;;



덧.
오늘은 진심으로 분노가 끓어오를 정도로 자비없는 스케쥴이라....
스케쥴 빡빡한 건 어떻게 있을 수 있다고 쳐도 하등의 도움도 안되는
영어 번역 떠맡기기라던가 오후 회식을 학생이 왜 참가해야 하는데-_-;;;
라는 이유로 마지막 포스팅.
Tag : ,
Commented by ..... at 2009/06/29 17:19  r x
강의평가로 보답해주세요
Commented by ..... at 2009/06/29 17:20  r x
아 물론 그 과라면 강의평가가 어떻든 하나도 안아프겠지만
Commented by 누군가 at 2009/06/29 17:21  r x
...한화 통째로?
이동네는 역시 니트족 천국..
아닌가 동대생도 있었지/멍
Commented by 란사룡 at 2009/06/29 17:23  r x
아..아쉽당
Commented by 느긋하게있으라구 at 2009/06/29 17:32  r x
오오멋지당
Commented by 무한 at 2009/06/29 17:43  r x
뭔가 이상하다..(여러가지의미로)
Commented by 아쉬리엔 at 2009/06/29 17:45  r x
항상 느끼는거지만 잠안자라는 자막이참 ㄷㄷㄷ
Replied by 아쉬리엔 at 2009/06/29 17:45 x
역시 마크로스는 성우들이 부른게 제일 낳은것 같은 ....
Replied by 뭐지! at 2009/06/29 18:34 x
이봐,성우 뺨치는 동인녀가 존재한다는 걸 잊었나보군.
Replied by 베르단 at 2009/06/29 20:03 x
바행의 부녀자를보시면 그런 소리는 쏙 들어가실거라 생각하네요 ㅋㅋ
Replied by 요하네유이2세 at 2009/06/30 16:38 x
루쉬카님이 부르면 어떨까?
Commented by 사과 at 2009/06/29 17:52  r x
.기다렸습니다!! 노래파일만 나오기를!!
니코인이라면 해줄거라고 믿고있었어요!!
Commented by 머리만뉴타입 at 2009/06/29 17:53  r x
뭔가 어색한거 같은며서도 아닌거 같은면서도.. 오묘한느낌?

자막중에 약간 개인적이 감정이 들어간거 같기도 한거 같은 기분이 드네욤
Commented by 플랑모에 at 2009/06/29 17:54  r x
이거 좋네...

저거 볼때 노래만 들으면 좋겠다... 라고 생각했는데...
Commented by 케터 at 2009/06/29 17:57  r x
넋 놓고 보다가 뭔가 이상하다고 생각하지만 잘 몰라서 뭘까.. 라고 생각중인 ..-모-
Commented by 킹덤오브울집 at 2009/06/29 18:17  r x
원곡의 가사가 기억나지 않는다....
Commented by 하그룬 at 2009/06/29 18:18  r x
자란말이야 ㅋㅋㅋ
Commented by 산노미야 at 2009/06/29 18:23  r x
가슴 마이스터에서 뿜어버렸어.ㅋㅋ
Commented by 暗赤色 at 2009/06/29 19:06  r x
왜 자꾸 4:21초에서 마크로스어택!과 생선사란말이다! 가 생각이 나는 걸까요 ㅇ<-<

name    password    homepage
 hidden


2009/05/16 17:55 2009/05/16 17:55
[목소리MAD?] 마크로스F 최종화를 연기해 봤다 [익사이트 역번역]
2009/05/16 17:55 | 엘라이스 - 본점/├니코니코 소리MAD

네, 7화, 12화에 이어서 이번엔 최종화입니다.(이번에도 日→韓→日)

마크로스 F 최종화에는 앞에 나왔던 곡들 전체를 메들리하는
'낭랑 서비스 메들리' 파트가 들어가므로 그 부분 연기입니다.

[목소리MAD?] 마크로스F 최종화를 연기해 봤다 [익사이트 역번역] (sm6957001)



아, 아놔...너무 웃다가 배 땡기고, 눈물이.....

언제나 무심한 란카의 '알토겠지'랑....


쉐릴...ㅠㅠ 아무도 이름을 제대로 불러주지 않는데다가
계속 이름이 바뀌어....ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ


그나저나 알토 목소리는 진짜 쩌는걸요...
쉐릴&란카 노래도 장난 아니지만 알토 목소리는;;;




※이번엔 어째서 저렇게 번역이 나왔는지에 대해서 해석들을...

'알토겠지':
란카가 알토를 부르는 호칭 '알토군'....
'알토(겠)군' -> '알토겠지'.........

'바쥬'라고, '브레'라고:
말 그대로 어디서 끊어야 할지가 문제
'바쥬라는 바보다'를 번역기 돌릴 때
['바쥬'라(고 하)는 바보다↔'바쥬라'는 바보다]
브레라도 마찬가지...이름 뒤에 '라'가 들어가면
번역기 안습이 되는군요.

'~하는 것이 가능해!':
일본어의 명령어는 '~에' 형태로 끝나는데,
가능형은 '~에루'로 보통 사용되므로....
(ex. 되다(なる, 나루): 되어라(なれ, 나레)
:되는 것이 가능해, 될 수 있어(なれる, 나레루))

덤으로 오마에(お前)는 '네놈' 이라기 보다는 '너' 쪽으로
번역해야 하는 단어지만, 키미(君, 너)가 오마에(お前, 너)로
바뀐 뉘앙스를 전달하기 위해서 의도적으로 '네놈'으로 선택했습니다.
Tag : , , , , , , ,
Commented by 메시아 at 2009/05/16 17:57  r x
나왔다!
Commented by 메시지 at 2009/05/16 17:58  r x
[그런거다!]
Commented by 네센 at 2009/05/16 18:02  r x
역번역... 이건 뭐
Commented by 아키루루 at 2009/05/16 18:06  r x
이거 뭐야 몰라 무서워...입니다.-_-;
Commented by ERAM at 2009/05/16 18:11  r x
무서워...
Commented by 베르단 at 2009/05/16 18:13  r x
.......웃긴데 왜 무섭지
Commented by 하그룬 at 2009/05/16 18:16  r x
태그에서 한번 더 뿜었네요
Commented by chervil at 2009/05/16 18:20  r x
란카팬으로서(셰릴팬이자 란카까들의 반대의미로서) 아주 흐믓한 번역이 아닐수없군요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

마크F도 48화까지갔어야 하는건데말이죠 ㅠㅠ
망할...어른의 사정때문에 마크로스시리즈에 흑역사급 엔딩이라니!!!
알토의 양다리 엔딩 ㅠㅠ
Replied by 히무라 at 2009/05/16 18:55 x
그래도 알토로선 괜찮을지도...(엥?)
Replied by Alchemist at 2009/05/16 22:11 x
좋잖아요....양손에 꽃
Replied by 애리 at 2009/05/17 20:15 x
가슴 마이스터

옵빠이 마이스터..

그부분만 중독.. ㅁㅅㅁ;; 자꾸 돌려봐...
Commented by 사과 at 2009/05/16 18:22  r x
네─나─이
Replied by XXX at 2009/05/17 20:52 x
자라니까 좀 ㅋㅋㅋ
Commented by ァ아! at 2009/05/16 18:22  r x
라이온이 라이온이 브리타니아의 국가가 되버렷어
Commented by AT티아 at 2009/05/16 18:23  r x
자라니깐 ㅋㅋ
Commented by 하그룬 at 2009/05/16 18:31  r x
왜 안자 ㅋㅋ
Commented by W.W. at 2009/05/16 18:36  r x
층그탕그탕그강그아지들 ??

그나저나 좀 자야겠군요 ㅇㅇ
Commented by W.W. at 2009/05/16 18:38  r x
바쥬라=馬쥬라
Commented by 루미아 at 2009/05/16 18:39  r x
손-나-노카
Replied by 파츄리 at 2009/05/16 20:26 x
そ-なの-か

name    password    homepage
 hidden


2009/05/06 15:39 2009/05/06 15:39
[목소리 MAD?] 마크로스F 제7화를 연기해 봤다 [익사이트 재번역]
2009/05/06 15:39 | 엘라이스 - 본점/├니코니코 소리MAD

저번에 12화 연기하셨던 그분들입니다.

최근에는 최종화도 하셨는데, 그건 분량이 12분이 넘어서
천천히 자막 입히도록 하겠습니다........

저번의 12화는 일본어->중국어->일본어였고, 이번 7화 버젼이랑
최종화 버젼은 일본어->한국어->일본어입니다.

[목소리 MAD] 마크로스F 제7화를 연기해 봤다 [익사이트 재번역] (sm5695022)



일단 초반부 포스가 너무 강해서 후반부가 묻혀버리지만[..]


정말 초반부의

'나의 노래를 듣는 것이 가능해!' 라던가... (원문: '나의 노래를 들어!')

'시리아 씨' 는 누구야? (원문: '쉐릴 씨')

그리고 후반부의 '먹는 것이 가능해!'[..];;; (원문: '먹어라!')




역시 번역기란...참....[..]

(새삼스레 다시 떠오르는 란카의 '은하의 보르피기')


그나저나 최종화 버젼도 그렇지만 이 사람들
진짜 저런 노래 진지하게 정말 잘 부르는군요;;;;
Tag : , ,
Commented by 대도서관 at 2009/05/06 15:42  r x
오오 사수좌(..)
Commented by 최종귀축R at 2009/05/06 15:47  r x
웃다가 다시봐도 셰릴과 란카보다 알토가 더 예쁘다는 사실에 슬퍼졌습니다.
Commented by 다닝 at 2009/05/06 15:49  r x
최종화 버전..과연 어떤 일이 일어났으려나...일본어->한국어->일본語]..[
Commented by 공백 at 2009/05/06 15:51  r x
헐... 벌써 두번째 작품인가요...

와우...
Commented by 하드보일드 at 2009/05/06 15:52  r x
나의 노래를 듣는것이 가능해!!

먹는것이 가능해!!
Commented by chervil at 2009/05/06 15:54  r x
저번엔 중국어 더빙판오류를 꼬집은건줄 착각했는데...(저의 란카가 망가져 나오기에...ㅠㅠ)
번역기 포스군요 ㄷㄷㄷㄷ

오랫만에 마크F다시보니...역시 벗어야 사는 여자 쉐릴,찌질 알토...
Commented by W.W. at 2009/05/06 16:04  r x
배가 고파졌어~♪ 뭐야 ㅋㅋ

번역기란 참 대단한거 였군요 ㅇㅇ
Commented by XXX at 2009/05/06 16:06  r x
타분(아마)드로에서 뿜은 건 나뿐인가 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
Replied by さとり at 2009/05/06 18:40 x
몬스터 카드![응?
Commented by 시아초련 at 2009/05/06 16:19  r x
먹는것이 가능해 왜이렇게 웃기지 ㅋㅋㅋㅋ
Commented by zzz at 2009/05/06 16:20  r x
어 그런데....
저번 것보다 번역률이 상당히 높다고 생각되는데
나만 그런가?
Commented by 아슷 at 2009/05/06 16:26  r x
케이니히 몬스터, B갑판에 착륙!

이라고 들렸습니다[...]

먹는것이 가능해!!!!!!!!!!!!
Replied by ㅇㅅㅇㅁㄴㅇ at 2009/05/07 16:17 x
먹는것이 가능해!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!



부사떨지말고 어서 갓
아 아햏!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Commented by 플랑모에 at 2009/05/06 16:29  r x
번역기는 완벽이란 단어를 몰른다! [플랑모에]

번역기는 기계일 뿐이다... [미쿠아빠]

번역기는 홍차가 안나와... [플랑도르]
Commented by 객가 at 2009/05/06 16:40  r x
노망들지마!!!! ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
Commented by 무한 at 2009/05/06 16:50  r x
크윽......... 제반니 당신이라면 네이버 일어번역기의 기능은 미연시번역도 가능할정도 만들수 있겠지? 그럼 하지 않겠는가? 많은 이들이 원할거야...
Replied by zzz at 2009/05/06 17:06 x
참고로 웹번역기가 아니라 번역 프로그램 쓴다면
번역률 상당히 좋습니다.

AT나 CEX 같이 미연시 번역 해주는
프로그램들 역시 있구요
Replied by 제반니 at 2009/05/06 18:34 x
여유롭겠지.(웃음)




[SYSTEM]대답이 없다. 저 멀리 도주한 듯하다.
Commented by 요하네 하쿠 at 2009/05/06 16:51  r x
영광이라고 생각하라는겁니까 쉐릴!!!

name    password    homepage
 hidden


2009/04/16 16:05 2009/04/16 16:05
[목소리MAD?] 마크로스F 제 12화를 연기해 봤다 [익사이트 재번역]
2009/04/16 16:05 | 엘라이스 - 본점/├니코니코 소리MAD
놀라운 발상...이라고 해야 될지,
아니면 놀라운 행동력이라고 해야 될지....;;;;;

이 영상 즐기시려면 마크로스F를 보셨던가 아니면
관련 영상(http://nyorong.egloos.com/4500079)을
보시고 보기를 권합니다.
(일본어가 들리시는 쪽이 이해하기 쉬우실 듯)

[목소리MAD?] 마크로스F 제 12화를 연기해 봤다 [익사이트 역번역] (sm6748369)


놀라운 '빨리 말하기' 솜씨...[..]

어제 처음 보면서 발상에 웃고, 저 빨리 말하기에 다시 웃었습니다.


하지만 확실히 무관심한 듯히 내뱉는 '알토겠지' 대사나
'하지만 싸울까!', '포기하세요' 등의 대사는 참;;;;


아래는 덤....

...심심하니 우리도 한번 번역기를 돌려 봅시다.
[일본어->중국어->일본어->한글]


Tag : , , ,
Commented by 우와 at 2009/04/16 16:06  r x
ㅜㅜ
Commented by 공백 at 2009/04/16 16:06  r x
.... 엄청난 발상..


본받고 싶어졌어!!
Replied by 七夜志貴 at 2009/04/16 22:45 x
저런 발상이 요새 많이나오는군요 !
Commented by ㅁㄴㅇ at 2009/04/16 16:10  r x
저 죄송한데 이해가 잘;;;
Replied by 공백 at 2009/04/16 16:42 x
일본어를 중국어로 번역기를 돌려서 중국어로 만든후

그 중국어 가사를 다시 일본어로 만든걸 부른거에요

그리고 아래 영상은 그 부른 가사를 엘라이스님이 번역기를 돌려서 한국어로 만든거고요
Commented by 백승현 at 2009/04/16 16:10  r x
오랫만이다 란카..ㅜㅜ
Commented by 네코네코하게해줄게 at 2009/04/16 16:11  r x
ㅋㅋㅋㅋㅋ
Replied by 네코네코하게해줄게 at 2009/04/16 16:21 x
적절한 번역기
Commented by 레몬파이 at 2009/04/16 16:14  r x
어이// 분쇠돼어죽는는 당신 이 좋다는건가(분쇄기안으로...<<그럼죽잖아~!!!)
Replied by 레몬파이 at 2009/04/16 16:18 x
그보다 중간중간 빠르기는 치트겟죠..?
Commented by 오소리 at 2009/04/16 16:14  r x
키랏-☆
Commented by hekiru at 2009/04/16 16:23  r x
번역기의 압박 ㅋㅋㅋ
Commented by chervil at 2009/04/16 16:27  r x
아놔 이 짱꿰들!!!나의 란카짱을!!! 성간비행을 저렇게 만들어 버리다니!!!ㅠㅠ

더빙으로 저주 로군요 OTL
Commented by 사미엘 at 2009/04/16 16:30  r x
대단하다고 해도 저는 솔직히 비호감인데.....-ㅁ-;;
Commented by 쉐르나 at 2009/04/16 16:33  r x
파는 키의 파는 붙이는 군요! 나에게 지시해!

ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

ㅇ<-<
Commented by 리츠베른 at 2009/04/16 16:34  r x
양귀비의 종의 생명이...푸크크크큭. 웃겨 죽는 줄[;;]
Commented by 프래샌티아 at 2009/04/16 16:39  r x
...어라라? 빨리말하기 신공....랄가....이봐..
Commented by zzz at 2009/04/16 16:40  r x
여러분께서는......
러브송이 형이상학을 주제로 한 괴악한 노래로 변하는 것을 목격하셨습니다.
Commented by 요한 at 2009/04/16 16:42  r x
야 ㅋㅋㅋㅋㅋ 메 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ로 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

아 오랜만에 뿜습니다 ㅋㅋ 안화 중국어 안화 ㅋㅋ

name    password    homepage
 hidden


 Recent Comments
Amazinhg blog! Is your ...
Brady - 12/13
Sanofi-aventis U. buy c...
adjurge - 2022
Finasteride 1 Mega Prop...
StevVemi - 2020
Doryx 100mg C.O.D. htt...
StevVemi - 2020
Trade Generic Name For ...
StevVemi - 2020
big ebony pussys frien...
AbermotBix - 2020
 Recent Trackbacks
mit hermes versenden
NicoNico NeoAtlan!
rolex watches original
NicoNico NeoAtlan!
phantom dji 4
NicoNico NeoAtlan!
 Calendar
«   2024/12   »
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        
 Archive
2020/02
2010/01
2009/12
2009/11
2009/10
 Location [click]
 Link

Skin by BeautyFactory