※니코동의 업로더 코멘트 원문입니다.
유성P(미나토, 트라이, 토라이)의 렌 노래입니다.
일단 자막을 달았습니다.
午前四時のコールで目を覚ます
고젠-욘-지노코-루데메오사마스
새벽 4시에 온 전화에 눈을 뜨지
「昨日誰とどこに居た?」なんて
키노오다레토도코니이타 난-테
「어제 누구랑 어디에 있었어?」라길레
言い逃れと言い訳を交互に
이이노가레토이이와케오코오고니
핑계과 변명을 교대로 해서
使い分けて楽しんでる
쯔카이와케테타노신-데루
적당히 둘러대며 즐기고 있어
「キミだけだよ」なんてね
키미다케다요난-테네
「내겐 너 뿐이야」라니
ベタ過ぎ…笑えちゃう
베타스기 와라에챠우
너무 진부해서…웃어버려
誰かと繋がっていたいだけ?
다레카토쯔나갓-테이타이다케
누군가랑 이어져 있고 싶을 뿐?
苦くてホットなスパイス
니가쿠테홋-토나스파이스
씁쓸하며 뜨거운 SPICE
君だけに今あげるよ
키미다케니이마아게루요
지금 네게만 주겠어
夢中にさせる僕のテイストを
무츄우니사세루보쿠노테이스토오
푹빠지게 만드는 나의 TASTE가
体中で感じて?
카라다츄우데칸-지테
체내에서 느껴져?
「直接会って話したいんだ」
쵸쿠세츠아앗테하나시타인-다
「직접 만나 이야기하고 싶어」
持ち掛けた僕のネライ アタリ☆
모치카케타보쿠노네라이 아타리
말을 꺼낸 나의 조준 명중☆
愛し合えばどうでも良くなるよ?
아이시아에바도오데모요쿠나루요
서로 사랑하면 어찌되어도 상관 없어?
鍵を開けて ラビリンスへ
카기오아게테 라비리인스에
자물쇠를 열고, 미궁으로
「愛してる」だなんてね
아이시테루다난-테네
「너를 사랑해」라니
駆け引きだよ 恋のゲームは
카케히키다요 코이노게-무와
줄다리기야, 사랑의 게임은
落ちた方が負けでしょ?
오치타호오가마케데쇼
넘어간 쪽이 진 거겠지?
苦くて甘いシロップ
니가쿠테아마이시롭푸
씁쓸하며 달콤한 시럽
僕だけに舐めさせてよ
보쿠다케니나메사세테요
내게만 맛보게 해줘
重ねた肌とキミのテイストで
카사네타하다토키미노테이스토데
겹쳐진 피부와 너의 TASTE로
僕のことを満たして!
보쿠노코토오미타시테
나를 가득 채워줘!
愛する事を知らない
아이스루코토오시라나이
사랑하는 것을 모르는
僕にはこれで調度良い
보쿠니와코레데쵸오도이이
내게는 이정도가 딱 좋아
愛情なんて必要としない
아이죠난-테히츠요오토시나이
애정 같은 건 필요 없는
恋の方が楽でしょ?
코이노호오가라쿠데쇼
사랑의 쪽이 편하겠지?
ねえ、僕のスパイス
네에 보쿠노스파이스
있잖아, 나의 SPICE
君だけに今あげるよ
키미다케니이마아게루요
지금 네게만 주겠어
夢中にさせる僕のテイストを
무츄우니사세루보쿠노테이스토오
푹빠지게 만드는 나의 TASTE가
体中で感じて?
카라다츄우데칸-지테
체내에서 느껴져?